Примеры употребления "саммитах" в русском

<>
Переводы: все338 sommet338
На предыдущих саммитах SAARC мало что было достигнуто в плане регионального сотрудничества. Les précédents sommets de l'ASACR n'avaient pas débouché sur grand chose en matière de coopération régionale.
Несмотря на все красивые слова, произнесенные на многосторонних саммитах по координации политики, дисбалансы в мировой экономике создают почву для роста напряженности. Malgré toutes les belles paroles échangées lors de sommets multilatéraux de coordination des politiques, des déséquilibres au sein de l'économie mondiale alimentent une montée des tensions.
Президент Хамид Карзай был регулярным гостем на саммитах ШОС с 2004 года, а также неоднократно призывал ШОС сделать приоритетом борьбу с торговлей наркотиками. Le président Hamid Karzai a régulièrement été invité aux sommets de l'OCS depuis 2004 et l'a même prié de faire du trafic de stupéfiants une priorité.
Немецкие и европейские чиновники должны внести ясность относительно того, что Европа должна предложить Азии, они могут сделать это на саммитах ЕС/АСЕАН и ЕС/Китай в этом месяце. Les décideurs allemands et européens doivent exposer clairement ce que l'Europe a à offrir à l'Asie, et ils en ont l'occasion lors des sommets UE/ANASE et UE/Chine de ce mois-ci.
На защиту экологии уходило около 2 млрд. долл. - куда меньше, чем запрашивало мировое сообщество на Саммитах в Рио-де-Жанейро в 1992 г. и в Йоханнесбурге 10 лет назад. Les aides en matière d'environnement tournaient autour de 2 milliards de dollars américains par an, bien moins que ce que la communauté internationale avait déclaré nécessaire au sommet de Rio en 1992 d'abord, puis au sommet de Johannesburg dix ans plus tard.
Ирак пытался развить свою политическую роль в арабском мире, участвуя в арабских саммитах, но когда наступила его очередь быть принимающей стороной, саммит отложили на год, что отчасти объясняется арабской весной, но также и отказом некоторых стран Персидского залива участвовать во встрече, проводимой в Багдаде. L'Irak a tenté de se forger un rôle politique au sein du monde arabe en participant aux sommets arabes, mais lorsque son tour est venu d'accueillir le prochain sommet, celui-ci a été repoussé d'un an, en partie à cause du printemps arabe, mais aussi à cause du refus de certains pays du Golfe de participer à une réunion à Bagdad.
Глобализация и саммит в Генуе La mondialisation et le sommet de Gênes
Предстоящий саммит в Санкт-Путинбурге St Poutinsbourg au sommet
Саммит G-20 происходит не каждый день. Un sommet du G20 n'arrive pas tous les jours.
Саммит УНАСУР заканчивается без обнародования Лимской декларации Le sommet de l'Unasur s'est terminé sans que la Déclaration de Lima soit rendue publique
Фактически американцы отнеслись к саммиту довольно равнодушно. En effet, le sommet a en règle générale laissé les Américains plutôt froids.
Отклоняя растущую критику, Буш отвергает призывы бойкотировать саммит. Esquivant la critique qui ne cesse de prendre de l'ampleur, Bush rejette les appels à boycotter le sommet.
Совет может также собрать саммит по ядерному разоружению. De plus, le Conseil pourrait organiser un sommet sur le désarmement nucléaire.
Саммит Группы двадцати ознаменовал возвращение США к мультилатерализму. Le sommet du G20 a marqué le retour des États-Unis au multilatéralisme.
Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО. La réunion du Sommet d'aujourd'hui donnera une nouvelle impulsion à l'évolution politique de l'OTAN.
Одни выступают за постоянное расширение Восточно-азиатского саммита. Certains sont en faveur d'une expansion permanente du Sommet du Sud Est asiatique.
Но на этом саммите были и хорошие новости: Ce sommet a apporté des éléments positifs :
Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения. Et le programme du sommet ne justifie pas non plus qu'il s'y tienne.
На саммите "восьмерки" были якобы спасены сразу три вещи: Trois choses ont supposément été sauvées au sommet du G8 :
Саммиты - это цирк с большим количеством арен и условностей. Les sommets sont une arène, riche en jeux et acronymes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!