Примеры употребления "с минуты на минуту" в русском

<>
Он будет здесь с минуты на минуту. Il sera là d'un instant à l'autre.
Он может прийти с минуты на минуту. Il peut venir d'un moment à l'autre.
Я ни на минуту не стану утверждать, что техно-революция принесла плохие плоды. Je ne pourrai jamais suggérer que la révolution technologique a engendré une mauvaise chose.
Представим себе на минуту весь ужас такого положения дел. Laissez simplement ce fait résonner une minute dans votre cerveau.
Вспомните на минуту начальную школу. Pensez un instant à l'école élémentaire.
Забудьте на минуту о себе, и посмотрите на происходящее с точки зрения другого человека". Oubliez qui vous êtes pour vous mettre dans la peau d'une autre personne.
Перенесёмся на минуту в Бангладеш. Je vais juste vous emmener au Bangladesh pour une minute.
Попробуйте представить себя моим оркестром на минуту. Voulez-vous être mon orchestre une seconde?
представьте на минуту, что вместо Тим Харфорда перед вами Ганс Рослинг, презентующий свои графики. Imaginez pour l'instant qu'à la place de Tim Harford devant vous, il y ait Hans Rosling en train de présenter ses graphiques.
Представьте себе на минуту такую проблему. Réfléchissez au problème l'espace d'un instant.
Остановитесь на минуту, глубоко вздохните и подумайте, что вы чувствуете в данный момент? Il suffit de prendre un moment et de prendre une grande respiration et réfléchissez, que ressentez-vous à ce stade ?
Давайте обратимся на минуту к величайшей иконе всех времён, Леонардо да Винчи. Regardons pendant une minute la plus grande de toutes les icônes, Léonard de Vinci.
Я бы хотел, чтобы все вы на минуту задумались, вы, несчастные неудачники, и мысленно оценили свое жалкое существование. J'aimerais que vous tous, vous vous arrêtiez un instant, vous, misérables faiblards, et que vous fassiez le point sur votre pitoyable existence.
Но, задумайтесь на минуту что это значит. Mais réfléchissez un instant à ce que cela signifie.
В других случаях вы встречаете гражданские машины в определенном месте в одной и той же конфигурации независимо от того, приезжаете вы первым, пятым, на пять секунд раньше или на минуту позже. Autrement vous rencontrez sur un endroit donné des véhicules "civils"toujours dans la même configuration que vous arriviez premier, cinquième, 5 secondes en avance ou une minute en retard.
Розанна Монк сказала, что она остановилась возле двери и спустила свою дочь на пол на минуту. Roseanna Monk a déclaré qu'elle s'était arrêtée près de la porte et avait posé sa fille pour un moment.
Но для всех было бы лучше на минуту остановиться, пристально рассмотреть T3 в Пекине, подумать о том, что он олицетворяет, и поразмыслить над тем, каким достижением является быстрое завершение такой иконической структуры для такой развивающейся страны, как Китай. Il serait pourtant préférable que chacun fasse une pause, contemple le T3 de Beijing, considère ce qu'il représente et se rende compte de la prouesse que l'exécution rapide d'une structure si emblématique représente pour un pays émergent comme la Chine.
Американцы должны на минуту отступить и спросить: Les Américains devraient prendre du recul et se demander le temps d'un instant :
И если посчитать, то это 130 человек в минуту. Et si vous faites le calcul, ça fait 130 personnes par minute.
Он ожидает повсюду смехотворные полу-проблемы, которые можно уложить в 22 минуты комедийного шоу, включая рекламу и запись смеха. Vous vous attendez à des problèmes de sitcom qui se résolvent en 22 minutes, trois coupures publicitaires et des rires enregistrés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!