Примеры употребления "руках" в русском

<>
Наши жизни в твоих руках. Nos vies reposent entre tes mains.
Девочка держит в руках куклу. La petite fille a une poupée dans les bras.
Вы умеете ходить на руках. Vous pouvez marcher sur vos mains.
Было потрясающе, когда она снова оказалась у нас в руках. C'était surprenant de l'avoir à nouveau dans les bras.
Твоя судьба в моих руках. Ton sort est entre mes mains.
Ее отец, у которого было ожирение, умер у нее на руках. Son père, qui était obèse, est mort dans ses bras.
Ты можешь ходить на руках. Tu peux marcher sur tes mains.
У него маленькие ушки, он улыбается у укачивает вас у себя на руках. Il a des petites oreilles et il sourit et vous berce dans ses bras.
Его жизнь в моих руках. Sa vie est entre mes mains.
Наркоманы находят вены в пальцах ног, если уже не могут найти целые вены на руках и ногах. Les drogués trouvent des veines dans leurs orteils quand celles dans leurs bras et leurs pieds sont mortes.
Они умеют ходить на руках. Ils peuvent marcher sur leurs mains.
Галуа был доставлен в местную больницу, где он умер на следующий день на руках у своего брата. Galois fut emporté à l'hôpital Cochin où il succomba le lendemain dans les bras de son frère.
Мэри может ходить на руках. Marie peut marcher sur ses mains.
И если это не достаточно впечатляюще, то мы можем заметить прекрасное изображение, вида нашей планеты, спящей в руках колец Сатурна. Mais comme si ça n'était pas assez grandiose, on peut apercevoir cette image magnifique, une vue de notre propre planète, bercée par les bras des anneaux de Saturne.
Она умеет ходить на руках. Elle peut marcher sur les mains.
Так что если ко мне придут маркетологи "Коки" и попросят меня дать определение счастью, я скажу, что мое представление счастья - это мать, держащая здорового ребенка на своих руках. Alors si les marketeurs de Coca-Cola venaient me voir et me demandaient comme je définis le bonheur, je dirais que ma vision du bonheur est une mère qui tient dans ses bras un bébé en bonne santé.
Наши жизни в ваших руках. Nos vies reposent entre vos mains.
Потому что Стивен, несмотря на то, что он был парализован в период, к которому относятся те кадры в бассейне, он не мог ходить, не мог пользоваться руками, поэтому у него на руках эти надувные штуки. Car Steven, même s'il était paralysé, quand il était dans cette piscine, il ne pouvait pas marcher, il ne pouvait pas utiliser ses bras, c'est pourquoi il avait ces petites choses flottantes dessus.
Моя судьба в ваших руках. Mon sort est entre vos mains.
Мэри умеет ходить на руках. Marie peut marcher sur ses mains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!