Примеры употребления "решений" в русском

<>
осознание ответственности за последствия решений. assumer la responsabilité de ses actes.
Время принятия решений для Палестины Un choix décisif pour la Palestine
Например, в принятия финансовых решений. Par exemple, dans le domaine de la finance.
Это прекрасно в случае бинарных решений. C'est un test génial dans un monde binaire.
Насколько хорошо вы справляетесь с принятием решений? Comment pensez-vous vous en sortir dans la gestion de ces choix ?
10 решений подряд - и вы переходите дальше. 10 bonnes réponses d'affilée, et vous passez à la suite.
Но эти принципы не требуют определенных институциональных решений. Mais ces principes n'exigent aucune réforme institutionnelle spécifique.
Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений. Évaluer les associations caritatives peut se révéler plus compliqué que faire des choix d'investissement.
На этом основании человек формирует большую часть своих решений. Cela constitue en fait une grande partie de notre processus décisionnel.
Вот несколько простых решений, как заменить значительную часть нефти. Et voici une estimation grossière sans rentrer dans les détails, avec plein de zones d'ombres.
Учитываются ли эти факторы при принятии решений по землепользованию? Ces éléments sont-ils pris en considération quand sont decidées les politiques d'aménagement du territoire?
Оптимальная комбинация решений даст наибольший эффект при меньших затратах. La combinaison optimale de remèdes sera celle qui aura l'impact le plus important à moindre coût.
А по окончании конфликта, приходится пожинать плоды своих же решений. Et à la fin du conflit, on récolte toujours ce que l'on a semé.
время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло. la période de réflexion approuvée par la Commission européenne en 2005 est arrivée à terme.
Мы использовали много решений из современной гражданской авиации и автогонок. Nous avons beaucoup exploité la technologie de l'état de l'art en matière d'aviation générale et de course automobile.
Однако многие из таких решений будут неправильными без эффективного научного вклада. Toutefois, ces conclusions risquent d'être bien mauvaises sans une participation scientifique efficace.
СФС был подвергнут критике за отсутствие возможности принудительного применения его решений. Le CSF a été critiqué pour son manque de capacité à s'imposer.
Тем не менее, научные знания часто игнорируются при принятии важных решений. Pourtant, les connaissances scientifiques sont bien trop souvent négligées lorsqu'il s'agit d'enjeux importants.
Здесь внутри - много электроники, скрытых инженерных решений, патентов и прочей интеллектуальной собственности. Il y a beaucoup d'électronique et une recette secrète et tous les brevets qui vont avec.
Решать проблему интеграции по-настоящему - значит привлечь все силы к разработке решений. Le programme d'intégration revient donc véritablement à mettre les gens sous la même tente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!