Примеры употребления "решающем моменте" в русском

<>
Вот что он сказал о решающем моменте в американской истории. Donc ceci est sa définition d'un moment décisif de l'histoire américaine.
И я лично верю, что мы находимся на переломном моменте, и что в присутствии и с помощью таких людей как вы здесь, мы можем осуществить пророчество Исайи. Et je crois, personnellement, que nous sommes tout près, et qu'avec la présence et l'aide de gens comme vous ici, nous pouvons accomplir la prophétie d'Isaïe.
У вас в подчинении регулирующая структура сенатора Додда, и вы участвуете в решающем собрании, намеревающемся не спасать вызывающий беспокойство банк - или, в худшем случае, спасти его со значительными "сокращениями" (т.е. потерями) для незастрахованных кредиторов. Vous êtes armé avec le processus de "résolution" Dodd et vous entamez la réunion, bien décidé à ne pas venir en aide à la banque en difficulté - ou au pire, décidé à la sauver, mais avec des pertes considérables pour les créanciers non assurés.
Ты просто находишься в настоящем моменте. Vous êtes juste dans l'élément.
Все, кто стремится к тому, чтобы богатство, полученное от добычи энергоресурсов и полезных ископаемых, привело к повышению уровня жизни простых людей, должны инвестировать в эту инициативу на данном решающем этапе. Les pays qui se sont engagés à ce que la richesse générée par l'énergie et l'extraction minière améliorent en fin de compte la vie des individus ordinaires feraient bien d'investir dans l'initiative durant cette phase critique.
Точки посередине - это все наши больные с момента начала принятия лития в нулевом моменте времени движутся вперед, а потом назад. Et ceux au milieu sont tous nos patients depuis le commencement du lithium à l'instant zéro, avançant, puis reculant.
Мы находимся в переходном моменте. Nous sommes pile à ce moment de transition.
Я решила, что было бы хорошо как раз у него и спросить о переломном моменте в истории Америки. Donc, j'ai pensé qu'il serait la personne idéale à qui demander de parler d'un moment important de l'histoire américaine.
И в завершение, я хотел бы закончить на том же моменте, с которого я начал - возвращаясь к вопросу счастья. Et pour terminer, je veux finir là même où j'ai commencé, avec le bonheur.
Однако, в это же время, можно с большой долей уверенности говорить о переломном моменте в истории Америки, о возможности для потребителя взять управление на себя и провести нас по новому пути Америки. Et pourtant, dans le même temps, cela peut très bien être un moment charnière dans l'histoire américaine, la possibilité pour le consommateur de prendre effectivement le contrôle et de nous guider vers une nouvelle trajectoire de l'Amérique.
Надо присутствовать в моменте, принимать друг друга, и давать творчеству ход. Il s'agit d'être ici et maintenant, de s'accepter les uns les autres, et de laisser venir la créativité.
Оно думает о настоящем моменте и сиюминутном наслаждении. Il ne pense qu'au présent et à la gratification immédiate.
Мы находимся на переломном моменте. Nous sommes à un point de basculement.
Должна признаться, всегда был случай, когда женщина рассказывала мне, о том моменте, когда она потеряла связь со своим телом - когда она ушла из дома. Et je dois vous dire, il y avait toujours ces moment où une femme partageait avec moi cet instant particulier où elle s'était séparée de son corps - en quittant son foyer.
Но я хочу остановиться на очень важном моменте этой системы, и это роль инвестирования. Je vais juste mettre en lumière une caractéristique clé de ce système, le rôle de l'investissement.
Споры "полупроводниковые чипы против картофельных чипсов" также акцентировали внимание на другом моменте. Cette polémique des puces électroniques et des chips a mis en évidence un autre élément.
И именно в данном моменте польский католицизм находит для себя особую историческую роль. C'est toutefois sur ce point que le catholicisme polonais entend jouer un rôle historique spécial.
Более того, Фридман подправил модель Кейнса в одном очень важном моменте. Qui plus est, Friedman a rectifié le cadre de Keynes sur un point très important.
Более того, на сегодняшний день недостаточно информации о моменте перехода молодых людей от учебы к трудоустройству, необходимо больше данных в этой области. En outre, l'élaboration de programmes efficaces exige des données beaucoup plus détaillées sur le parcours de jeunes, de l'éducation jusqu'à l'emploi, que celles qui sont actuellement disponibles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!