Примеры употребления "реальный мир" в русском

<>
А можно ли найти способ передать вам управление лучший, чем поместить вас в реальный мир, с которым вы взаимодействуете каждый день? Quelle meilleure manière de vous rendre le contrôle que de vous plonger dans le monde réel dans lequel vous intéragissez tous les jours?
Здесь первое объяснение этой идеи, герои могут быть физическими или виртуальными, и цифровое наполнение может буквально сойти с экрана в реальный мир и обратно. Voici le premier développement de cette idée, où les personnages peuvent être physiques ou virtuels, et où le contenu numérique peut littéralement sortir de l'écran, pour entrer dans le monde et puis y retourner.
Что же происходит, если мы покидаем лабораторию и выходим на улицу, в реальный мир? Que se passe-t-il lorsque vous quittez votre laboratoire et vous aller dehors dans le monde réel?
И, наконец, возвращаемся с этим ответом в реальный мир. Finalement, revenir dans le monde réel.
Вы воздействуете на этот мир так, как вы воздействуете на реальный мир, т.е. руками. On manipule le monde comme on manipule le monde réel, c'est à dire, avec les mains.
Это виртуальное оружие также может уничтожить реальный мир. Car ces armes virtuelles détruisent également le monde physique.
Нам необходимо начать видоизменять реальный мир, приближая его к игровому. Nous devons commencer à rendre le monde réel plus proche du jeu.
Но сейчас мы вернёмся в реальный мир. Mais maintenant, je vais vous renvoyer au monde réel.
Более богатые и более красивые, чем реальный мир вокруг нас. Plus beaux et plus riches que le monde qui nous entoure.
Если показать ему изображения реального мира, если показать реальный мир любому человеку вроде него, он не сможет распознать большинство объектов, потому что мир для него излишне фрагментирован, для него это коллаж, пёстрая мозаика из областей разного цвета и яркости. Si vous lui montrez des images de la réalité, si vous montrez à d'autres comme lui des images de la réalité, ils sont incapables de reconnaître la plupart des objects parce que le monde, pour eux, est trop fragmenté, il est fait d'un collage, d'un patchwork, de régions aux couleurs et luminosités variées.
"Ничто не может заменить выход в реальный мир и общение с реальными людьми", - говорит он. "Rien ne pourra remplacer le monde réel et le contact avec les gens, "déclare-t-il.
Тогда мы сможем дополнять реальный мир виртуальными объектами в гораздо более удобной форме. Ainsi, nous pourrons compléter le monde réel par des objets virtuels dans une forme plus pratique.
справедливость важна, реальный мир неприемлемо несправедлив, и ошибки правительства можно предотвратить посредством хорошего институционального дизайна, включая демократию. l'équité est importante, le monde réel est d'une injustice inacceptable et les échecs des gouvernements peuvent être empêchés par un bon cadre institutionnel, incluant la démocratie.
Мирный процесс или реальный мир? Processus de paix ou paix réelle?
Сейчас всеми признаётся то, на чем всегда настаивали левые, что Израиль должен быть готов уйти с Западного берега и Сектора Газа и признать существование Палестинского государства в обмен на реальный мир. Il est aujourd'hui largement admis que, comme l'a toujours souligné la gauche, Israël doit se tenir prêt à se retirer de Cisjordanie et de la bande de Gaza et à accepter l'existence d'un État palestinien en échange d'une paix réelle.
Добро пожаловать в реальный мир. Bienvenue dans le monde réel.
попробуйте это сделать, и вы тут же будете исключены из небольшого круга тех, кто, по общему мнению, знает, как работает "реальный" мир. si vous le faites, vous êtes exilé du petit cercle de ceux qui savent soi-disant comment le monde fonctionne "vraiment ".
И проблема всего лишь в том, что они верят что способны изменить виртуальный мир, а не реальный. Le seul problème est qu'ils croient qu'ils sont capables de changer les mondes virtuels et non le monde réel.
Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой. Le monde bourdonne actuellement autour de projets de réductions des émissions de gaz à tout prix.
Вы представить себе не можете, каково это было для команды, которая работала над проектом шесть лет - показать, что это не просто мечта или мираж, это реальный самолет. Vous ne pouvez pas savoir ce que c'est, pour une équipe qui a travaillé pendant 6 ans, de montrer que ce n'est pas juste un rêve et une vision mais un véritable avion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!