Примеры употребления "реальностей" в русском

<>
и из-за того, что разные виды живут в разных мирах, существует беспокоющее разнообразие "настоящих" реальностей. Et parce que différentes espèces vivent dans différents mondes, cela produit une fâcheuse diversité de "en réalité".
Следовательно, мы считаем, что физических реальностей может быть намного больше чем одна наша вселенная, образованная образованной в результате Большого Взрыва. Nous pensons donc qu'il pourrait y avoir beaucoup d'autres réalités physiques que celles qu'on appelle normalement notre univers - résultant de notre Big Bang.
В реальности, однако, все наоборот. La réalité démontre le contraire.
Как они связаны с реальностью? Quelle est la validité dans le monde réel ?
Я вернул тебя к реальности. Je t'ai fait prendre conscience de la réalité.
Они костенеют и твердеют и становятся реальностью. Et il se sclérosent et se calcifient et deviennent réels.
В реальности все по-другому. La réalité est vraiment très différente.
Вот она, суровая реальность мира компьютеров, светильников и других электрических приборов. C'est à cela que ressemble le monde réel des ordinateurs, les lampes, les appareils électriques de toutes sortes.
Я представлю проект дополненной реальности. C'est une démonstration de réalité augmentée.
а затем, мы хотим дать возможность людям сделать этот сценарий реальностью. Et nous voulons embarquer tout le monde pour rendre ce résultat réel.
Мифы и реальность арабского мира Mythes et réalités du monde arabe
В 1933 Вера Малер обнаружила, что мы верим в реальность того, что признано окружающими. En 1933, Wera Mahler a découvert que, si quelque chose était reconnu par les autres, il semblait réel à l'esprit.
Реальность, конечно же, сильно отличается. Bien sûr, la réalité est tout autre.
Такой воображаемый порядок стал реальностью, когда британские переписчики вынудили индийцев распределить себя по кастам. Cet ordre imaginé est devenu réel lorsque les recenseurs britanniques ont forcé les Indiens à se classer par caste.
слабостью является отказ осознать реальность. en revanche, refuser la réalité en est une.
Эпидемиология - это наука о том, как мы узнаем в реальности, хорошо для нас что-то или плохо. L'épidémiologie est la science qui étudie comment savoir dans le monde réel si quelque chose est bon ou mauvais pour vous.
Кто решает, что есть реальность? Qui décide de ce qu'est la réalité?
Таким образом, глобализация подразумевает, что суверенитет не только ослабевает в реальности, но что он должен стать слабее. Ainsi, la mondialisation implique de fait un affaiblissement réel et nécessaire de la souveraineté.
Это просто лучше, чем реальность. C'est tout simplement mieux que la réalité.
Итак, эти два примера показали нам роботов, которые учатся передвигаться в условиях симуляции, и роботов, которые учатся передвигаться в реальности. Dans ces deux exemples, nous avons simplement des machines qui ont appris à marcher en laboratoire, mais aussi des machines qui ont appris à marcher dans le monde réel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!