Примеры употребления "реальной" в русском

<>
Переводы: все917 réel745 réellement41 réaliste22 другие переводы109
Эти страны сталкиваются с реальной проблемой. Ces nations sont confrontées à un véritable problème.
Жизнью, возможно, более реальной, более честной. Un mode de vie peut-être plus vrai, plus honnête.
Возможность советской интервенции стала реальной угрозой. Les Soviétiques menaçaient d'intervenir.
Но неужели неравенство является реальной проблемой? Mais est-ce l'inégalité, le vrai problème ?
Мы сталкиваемся с реальной идеологической проблемой. Il y a là un vrai problème idéologique.
(Иногда футбольную историю путают с "реальной" историей; L'histoire du foot se mélangait avec la "véritable" Histoire :
Единственной реальной угрозой мощи США является "упадочничество": Le seul véritable danger pour la puissance américaine est le "déclinisme" :
Здесь масса реальной, практической, иногда грязной работы. Il y a une certaine gloire à mettre les mains à la pâte, à avoir les ongles sales à cause du travail.
Но эти вопросы не являются реальной проблемой. Pour autant, ces problématiques ne constituent pas le véritable problème.
Это раскрашено не точно как в реальной жизни. Ce n'est pas précisément coloré comme dans la réalité.
Шура или консультативный совет не имеет реальной власти. Le Conseil consultatif est dépourvu de moyens :
Сегодня эта страна снова находится под реальной угрозой катастрофы. Aujourd'hui, ce pays est en danger d'effondrement.
Ну а что, конечно же, случается в реальной жизни? Mais évidemment, qu'est ce qui se passe dans la vraie vie ?
Возможность китайско-японской гонки вооружения становится все более реальной. L'éventualité d'une course aux armements entre la Chine et le Japon est de plus en plus concrète.
Дипломатия без реальной угрозы применения силы - это пустые разговоры. La diplomatie sans la menace crédible d'un recours à la force sonne creux.
Теперь они надеются стать фактором, который приведет к реальной перемене. Ils espèrent maintenant pouvoir amener de véritables changements.
Так что, в реальной жизни много игр с ненулевой суммой. Donc, il existe beaucoup de jeux à somme non-nulle dans la vie de tous les jours.
Нынешний подъем цен на золото только частично оправдан реальной ситуацией. L'augmentation récente du cours de l'or n'est qu'en partie justifiée par les fondamentaux économiques.
Но эта простая картина мало похожа на сложности реальной научной деятельности: Cette image sommaire n'a pas grand chose à voir avec la complexité de l'activité scientifique proprement dite:
Грузинская демократия существует в умах людей, но не в реальной жизни: C'est une société qui pour être démocratique dans sa tête, ne l'est pas encore dans ses jambes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!