Примеры употребления "реактивных самолетов" в русском

<>
Десятилетия технологический прогресс стремительно шел вперед, а эта отрасль промышленности все еще в основном опирается на транспортные самолеты дальнего следования с небольшой долей реактивных самолетов и наследство, доставшееся от рынков грузовой авиации и их продуктов. Durant des décennies, les progrès technologiques ont été essentiellement évolutifs et le secteur repose encore en grande partie sur les avions long-courrier, avec l'émergence d'une composante "petits jets" et l'héritage de produits et marchés de l'aviation générale.
Теодоро Обианг, диктатор крошечной, богатой нефтью Экваториальной Гвинеи, имеет официальную зарплату в 60 000 долларов США, но ему принадлежат шесть частных реактивных самолетов и дом в Малибу стоимостью в 35 миллионов долларов, другие дома в штате Мэриленд и в Кейптауне, а также автопарк "Ламборджини", "Феррари" и "Бентли". Teodoro Obiang, le dictateur de ce tout petit pays riche en pétrole qu'est la Guinée Equatoriale, perçoit un salaire officiel de 60 000 dollars mais possède six jets privés et une maison à Malibu d'une valeur de 35 millions de dollars, ainsi que d'autres demeures dans le Maryland et à Capetown, sans compter une flotte de Lamborghini, de Ferrari, et de Bentley.
Реактивные самолёты летают гораздо быстрее пропеллерных. Les avions à réaction volent beaucoup plus vite que les avions à hélice.
Производители реактивных самолетов враждуют по поводу ширины сиденья, когда на кону большие заказы Les avionneurs se querellent au sujet de la largeur des sièges alors que de grosses commandes sont en jeu
Путешествующие по миру продавцы реактивных самолетов даже возят с собой рулетки, чтобы проверять конкурирующие планировки. Les vendeurs d'avions qui font le tour du monde emportent même avec eux un mètre pour vérifier les configurations concurrentes.
Я выросла в окружении звуков войны - стаккато пулеметной очереди, выворачивающих землю взрывов, угрожающего жужжания реактивных самолетов над головой и воющих предостерегающих звуков сирен. J'ai grandi avec les bruits de la guerre - le staccato des bruits de tirs, le tonnerre déchirant des explosions, les drones menaçants des avions dans le ciel et les hurlements des alertes des sirènes.
Поэтому Израиль блокировал ливанские порты с моря, привёл в негодность взлётные полосы всех трёх аэродромов для реактивных самолётов, включая национальный аэропорт Бейрута и по-прежнему готов при необходимости уничтожить электростанции и другие ценные объекты, чтобы оказать достаточное политическое давление на организацию Хезболла. C'est pourquoi Israël a bloqué les ports libanais, a endommagé les trois principales pistes d'atterrissage, dont celle de l'aéroport international de Beyrouth, et se tient prête à détruire des centrales électriques et d'autres cibles stratégiques, si c'est nécessaire pour exercer une pression politique suffisante sur le Hezbollah.
Это 150 ученых, инженеров, из Лаборатории реактивных двигателей центра космических полетов имени Годдарда, научно-исследовательского центра имени Эймса, а также с полдюжины других крупных университетов и корпораций, причастных к разработке. On a environ 150 scientifiques, ingénieurs, là où on travaille, avec le Laboratoire Jet Propulsion, le Centre de Vol Spatial Goddard, le Centre de Recherche Ames et une demi-douzaine d'universités et de sociétés participant au développement.
А неэффективные старые самолеты в то же время отправить на слом, так, чтобы продолжение их эксплуатации стало невозможным - ведь они растратят больше нефти и затормозят внедрение новых экономичных самолетов. Et par la même occasion de mettre à la casse de vieux avions trop gourmands en kérosène, qui s'ils se remettaient à voler, gaspilleraient plus de carburant, et empêcherait la modernisation de la flotte vers des avions plus sobres.
Я приближаюсь к JPL [Лаборатория Реактивных Двигателей НАСА]. Je vais au JPL.
И тут им овладевает вопрос о способах бомбометания с самолетов. Et il est obsédé par la question de comment lancer des bombes d'un avion.
Вместо того чтобы выбрать осторожный подход и позволить демонстрантам в Иране, Тунисе, Египте, Ливии, Бахрейне и Йемене и в других местах выкрикивать лозунги, они хотят, чтобы он говорил жестко или, еще лучше, послал бы воздушные силы США и очистил небо от реактивных истребителей и боевых вертолетов Каддафи. Plutôt que d'adopter une approche prudente, en laissant aux manifestants en Iran, en Tunisie, en Égypte, en Libye, au Bahreïn, au Yémen, et ailleurs, le soin de se faire entendre, ils veulent qu'Obama soit plus ferme, ou, mieux encore, qu'il envoie les forces aériennes américaines pour qu'elles explosent en vol les avions et les hélicoptères de combat de Kadhafi.
Транспортные стандарты для дорожных автомобилей не писались с учётом самолётов. Les règlementations pour les véhicules sur la route n'ont pas été écrites avec un avion en tête.
Пандемия, распространенная птицами или путешественниками на реактивных самолетах, может убить больше людей, чем погибло за время первой или второй мировой войны. Une pandémie propagée par des oiseaux ou des passagers aériens pourrait faire plus de victimes que la Première ou la Seconde guerre mondiale.
Но я участвовал в соревнованиях по моделированию самолетов. Mais je faisais des avions pour des compétitions de modélisme.
За несколько лет Хезболла накопила несколько тысяч реактивных снарядов и около сотни ракет более дальнего радиуса действия, полученных из Ирана. Récemment, et cela en dit long, deux dirigeants iraniens ont menacé Israël de tirs de roquettes par le Hezbollah, en cas d'offensive contre les installations nucléaires iraniennes.
Однако уже следующее поколение самолетов позволит экономить примерно половину. Mais la prochaine génération d'avion économise environ la moitié du carburant.
И здесь вы видите еду, которой меня кормили на борту самолетов. Ensuite vous voyez, voici quelques un des repas auquel j'ai eu droit en avion.
До войны, завод производил 1000 самолетов в год. Avant la Seconde Guerre mondiale, ils étaient à 1 000 avions par an.
Таким образом, делая огромное количество попыток, тысячи попыток, в этот 4-х летний период мы изобрели концепции самолетов, которые летают и сегодня. Alors, en faisant tout un tas d'essais, des milliers d'essais pendant cette courte période de 4 ans, on a inventé les bases des avions qui volent aujourd'hui.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!