Примеры употребления "растений" в русском

<>
Переводы: все238 plante215 végétal9 другие переводы14
Цветы - это настоящая проблема для растений: Les fleurs sont de vraies punaises.
Он описал и систематизировал 12 тысяч видов животных и растений. Il a catégorisé environ 12 000 espèces dans Systema Naturae.
Использовать биотехнологию там, где это эффективно, особенно для борьбы с сорняками и болезнями растений. Employer des biotechnologies là où c'est utile, en particulier dans la lutte contre les parasites et les maladies.
"Как функционирует этот ландшафт, как он может создать среду обитания для жизни растений и животных?, "Comment ce paysage fonctionne-t-il pour créer un habitat pour la faune et la flore?
теперь у нас есть оконные фермы, с вертикальными гидропоническими платформами для выращивания растений в помещениях. nous avons maintenant des "fermes de fenêtres" qui sont des supports verticaux hydroponiques destinés à faire pousser de la nourriture à l'intérieur des habitations.
Ландшафтная экология занимается тем, что изучает, как речки, луга, леса и утесы создают среду обитания для растений и животных. L'écologie des paysages s'intéresse à la manière dont les ruisseaux, les prairies, les forêts et les falaises forment des habitats pour la flore et la faune.
А у меня так сложилось, что по моей работе я знаю, как NASA использует гидропонику для изучения выращивания растений в космосе. Il se trouve que par mon travail, je m'y connais un peu sur la façon dont la NASA a utilisé les méthodes hydroponiques pour étudier comment cultiver la nourriture dans l'espace.
Но им очень важно распространять свои гены, чтобы смешать их с генами других растений - так они смогут приспособиться к природным нишам. Mais elles ont vraiment besoin de répandre leurs gènes pour se mélanger à d'autres gènes, pour pouvoir s'adapter aux niches écologiques.
Компанию, которая брала морскую воду и песок, и выращивала такую культуру растений, которая может расти на простой солёной воде безо всякого ухода. J'ai vu une entreprise qui avait pris de l'eau de mer et du sable, et qui faisait pousser une culture qui pousse dans l'eau salée non traitée.
Способность опухолевых клеток адаптироваться к широкому спектру окружающих условий, включая ядовитые химикаты, напоминает эволюционные способности, продемонстрированные вредителями растений и другими агрессивными видами. La capacité d'adaptation des cellules cancéreuses à des environnements variés, notamment ceux constitués de produits chimiques toxiques, ressemble à celle des parasites agricoles et d'autres espèces invasives.
Если вы видели, как представители народа яномами вдыхают дурманящую смесь, которую они изготавливают из других видов растений, должен сказать, она тоже содержит метоксидиметилтриптамин. Si vous avez déjà vu les Yanomanö renifler ce tabac par le nez, cette substance qu'ils préparent à partir d'un ensemble d'espèces différentes, contient également de la methoxidimethyltriptamine.
В результате больше чем 10,000 видам грозит вымирание, что составляет две трети всех видов животных и растений на планете, находящихся под угрозой вымирания. C'est ainsi que plus de 10 000 espèces risquent de disparaître - soit deux tiers des espèces menacées sur la planète.
Насколько сильное глобальное потепление это может вызвать, и как это повлияет на климат в различных регионах мира, на местные экосистемы и на уязвимые виды животных и растений? Quel sera alors le réchauffement global induit et comment les climats régionaux, les écosystèmes et les espèces vulnérables seront-ils affectés ?
Но когда я поднялся наверх, я увидел 2,5 км диких растений протянувшихся прямо через центр Манхэттена, с видом на Эмпайр-стейт-билдинг, Статую Свободы и реку Гудзон. Mais quand je suis monté en haut, c'étaient deux kilomètres et demi de fleurs sauvages qui traversaient le centre de Manhattan avec des vues sur l'empire State building la Statue de la Liberté et la rivière Hudson.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!