Примеры употребления "рассмотреть" в русском

<>
Следовало бы рассмотреть пример Дании. Le cas du Danemark est à méditer.
Здесь можно рассмотреть их поближе. Voici une vue rapprochée de cette communauté.
Мы можем рассмотреть мозг обезьяны. On peut étudier le cerveau du singe.
Во-первых, нужно рассмотреть гипотетический вариант: Tout d'abord, il y a le cas du contrefactuel :
Вам надо подойти поближе и рассмотреть их. Il faut les voir de près.
Эту модель стоит рассмотреть и другим развивающимся странам. Il y a là un modèle dont les autres économies émergentes auraient tout intérêt à s'inspirer.
Давайте ещё немножко увеличим, чтобы рассмотреть это поподробнее. Alors nous zoomons ici juste pour vous en montrer un petit peu.
В любом случае, есть серьезные причины рассмотреть его. Dans l'un ou l'autre cas, il est impératif de la prendre au sérieux.
Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений. Chaque fois que les réponses étaient affirmatives, des modifications devaient être prises en considération au niveau organisationnel.
Министр образования Италии Мариастелла Джельмини согласилась рассмотреть это предложение. Le ministre italien de l'éducation, Mariastella Gelmini, a accepté de discuter de la proposition.
Чтобы поближе рассмотреть её, одноглазая обезьяна забралась на дерево. Pour mieux la voir, la petite guenon borgne monta sur l'arbre.
Европа должна серьезно рассмотреть азиатские представления о глобальном управлении. L'Europe doit adopter sérieusement la vision asiatique du mode de gouvernance mondial.
Следует, для начала, рассмотреть налоговые вычеты процентных платежей по ипотеке. Un bon début serait la déduction fiscale appliquée aux intérêts sur les prêts immobiliers des particuliers.
Вы можете рассмотреть различные графики, и все они будут стремиться вверх. Vous pouvez prendre toute les courbes que vous voulez, elles visent toutes vers le haut.
Благоразумный кредитор должен был рассмотреть эти факты прежде, чем давать кредиты. Un créancier prudent aurait dû tenir compte de ces faits avant d'accorder des prêts.
Тем временем, правительства и страны-доноры должны рассмотреть более дешевые краткосрочные альтернативы. En attendant, les gouvernements et les donateurs devraient songer à des solutions moins chères à court terme.
И вы можете рассмотреть мозг такого ребенкаа и записать эти временные константы. Vous pouvez étudier le cerveau de ces enfants et enregistrer ses mesures de temps.
Чтобы рассмотреть то, что нас интересует, нужно снимать 1000 кадров в секунду. Vous devez prendre 1.000 images par seconde pour voir cela.
Она паркует дирижабль, опускается пониже и карабкается еще ниже, чтобы рассмотреть все изнутри. Beatrix stationne son dirigeable, réduit la corde et descend pour une vue rapprochée de l'intérieur.
В действительности, сегодня практически невозможно рассмотреть вопрос надевания платков на голову в отдельности. Il est devenu pour ainsi dire impossible de parler de la question du foulard islamique comme une question en soi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!