Примеры употребления "рассмотренных" в русском

<>
Мы обнаружили, что неважно, рассматриваем ли мы ногу человека, таракана, краба или кенгуру - у всех, рассмотренных на сегодня пружин, относительная жёсткость одна и та же. Ce que nous avons découvert est que même quand vous regardez les jambes d'un humain comme Richard, ou une blatte, ou un crabe, ou un kangourou, la partie rigide du ressort est la même dans tout ce que nous avons vu jusqu'ici.
с 1995 по 2001 годы количество трудовых диспутов, рассмотренных судом, выросло с 28000 до 101000. En fait, de 1995 à 2001, le nombre de conflits du travail traités par les tribunaux est passé de 28 000 à 101 000.
Пришло время рассмотреть новые походы. Il est grand temps de considérer de nouvelles approches.
Немцам следует рассмотреть следующий мысленный эксперимент: Les Allemands feraient bien d'envisager l'hypothèse suivante :
Мы вместе стали его рассматривать. Et on l'a regardé ensemble.
Давайте рассмотрим несколько небольших примеров. Examinons quelques exemples rapides.
Конечно, уголовное правосудие рассматривает их как обычных жуликов. Bien sûr, le système de justice criminelle les traite comme de bon vieux criminels ordinaires.
"Рассмотрел ли я, что принесёт наибольшее удовольствие, как сделал бы Милль? "Est-ce que j'ai estimé ce qui procurerait le plus de plaisir, comme Mill l'aurait fait ?
БАК позволит нам рассмотреть микроскопическую структуру среды Вселенной. Le LHC nous permettra d'analyser la structure microscopique de ce milieu.
Рассмотрим проблему на следующем собрании. Le problème sera abordé à la prochaine réunion.
Знаете, сколько стоит кофе, если рассматривать его в качестве зернового сырья? Vous connaissez la valeur du café, quand il s'agit d'une marchandise comme les grains ?
НЬЮ-ЙОРК - Притом что 20 марта будет пятая годовщина со дня вторжения в Ирак, которым руководили США, пришло время рассмотреть, что же произошло. NEW YORK - Avec le cinquième anniversaire, le 20 mars prochain, de l'invasion de l'Irak menée par les États-Unis, il est temps de faire le point sur ce qui s'est passé.
Рассмотрим вот такую интересную статистику. Veuillez considérer cette statistique intéressante.
Этот вариант как-то особо не рассматривают. C'est une option qu'on n'envisage pas vraiment.
Мы рассмотрим повышение уровня океана, Nous regarderons la montée du niveau de la mer.
Рассмотрим, например, кредитно-денежную политику США. Si l'on examine la politique monétaire des États-Unis, la Réserve Fédérale américaine a poussé les intérêts à court terme raisonnables qu'elle contrôle vers des niveaux remarquablement bas :
(Если быть точным, НАТО должно рассматривать заявки всех трёх стран Балтии вместе. ( Plus précisément, l'OTAN doit traiter les candidatures de ces trois États baltes en même temps.
Они рассматривают двойной стандарт в качестве возможного источника общественного недоверия к предприятиям биомедицинских исследований. Ils estiment que la différence de traitement entre les différents contributeurs à la recherche altère la confiance de l'opinion publique envers la recherche biomédicale.
Нападки на Швейцарию следует рассматривать и анализировать с данной точки зрения. C'est dans cette perspective que les attaques à l'encontre de la Suisse devraient être vues et analysées.
Но есть группа ученых, указывающих на существование явлений, которые нынешняя теория пока не рассматривает. Mais un groupe émergent de scientifiques montre du doigt des phénomènes que les théories actuelles ne savent pas aborder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!