Примеры употребления "распределением" в русском с переводом "répartition"

<>
Также понятно, что будущая роль Запада будет зависеть от того, как Америка справится с этим новым распределением могущества. Il est évident que le rôle futur de l'Occident dépendra de la manière dont l'Amérique va gérer la nouvelle répartition du pouvoir à l'échelle de la planète.
Распределение среди стран чрезвычайно широко. La répartition entre les pays est très variable.
а изменения в распределении планктона. Ce pourrait être un changement dans la répartition du plancton.
а неправильное распределение глобальной политической власти требовало действий. et la mauvaise répartition du pouvoir politique mondial a exigé des interventions.
Более справедливое распределение нагрузки было постоянным требованием США. Ils n'ont eu de cesse de demander une meilleure répartition de la charge.
Ну, один из способов - попробовать посмотреть на распределение доходов. Un moyen est d'essayer de voir s'il est possible d'analyser la répartition des revenus.
Что же определяет разновидность и распределение микроорганизмов в помещении? Qu'est-ce qui détermine les types et répartitions de microbes à l'intérieur ?
По сути это говорит нам это распределение планет по размеру. Il nous dit essentiellement voici la répartition des planètes par taille.
Я сравнил распределение силы в сегодняшней политике с трехмерными шахматами. On peut comparer la répartition du pouvoir en politique aujourd'hui à un jeu d'échecs en trois dimensions.
Это распределение доходов людей на Земле, начиная с одного доллара. Voici la répartition des revenus dans le monde, à partir d'un dollar.
преследовать и экономический рост, и честность в распределении его выгод. poursuivre à la fois la croissance et une répartition équitable.
Но эти активные попытки по снижению процентных ставок нарушают распределение капитала. Ces mesures énergiques de réduction des taux d'intérêt faussent la répartition des capitaux.
Почему же они не должны с энтузиазмом принимать эффективное распределение ресурсов? Pourquoi n'adopteraient-ils donc pas complètement la répartition efficace des ressources ?
Это поможет сократить вероятность кризиса при установлении механизма распределения возможных издержек. Cela contribuerait à réduire la probabilité des crises tout en définissant, face à ces dernières, des mécanismes de répartition des coûts.
Например, ограничивая количество займов для частных фирм, государственные банки нарушают распределение ресурсов. Par exemple, en désapprouvant les prêts aux sociétés privées, les banques publiques faussent la répartition des ressources.
Но распределение выручки от углеводородов происходит нерегулярно, и центральное правительство накопило значительные задолженности. Mais la répartition du prix des hydrocarbures est irrégulière et le gouvernement central a accumulé des arriérés importants.
Наконец, положение указывает чувствам их позицию на карте мира, показывая географическое распределение чувств. Enfin, la localisation pousse les sentiments à se positionner sur une carte du monde, mettant en évidence leur répartition géographique.
Переговоры о распределении избыточного продукта часто ведутся непрерывно, особенно в условиях слабой конкуренции. Négocier la répartition des bénéfices peut être sans limite, surtout s'il y a peu de concurrence.
Почти 40 лет превалировала западная феминистическая критика стереотипирования жесткого распределения ролей по полам. Pendant presque 40 ans, les critiques issues du féminisme occidental contre la répartition rigide et stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme l'ont emporté.
Действительно, распределение дохода Китая в настоящее время скорее похоже на ситуацию в Бразилии, чем в Швеции. La répartition des revenus de la Chine à l'heure actuelle s'apparente davantage à celle du Brésil qu'à celle de la Suède.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!