Примеры употребления "различных" в русском

<>
Переводы: все852 différent481 divers146 distinct8 divergent6 другие переводы211
Там внутри тысячи различных микробов. Il y a des milliers de microbes ici.
Это целый диапазон различных черт. C'est un continuum de traits.
Там его было 348 различных видов. Ils avaient 348 sortes de confiture.
Нам хочется знать о различных вещах. On veut savoir plus sur les choses.
Они отслеживали их на различных веб-сайтах. Ils les comptabilisaient sur un site Web indépendant.
Мы выросли в окружении различных физических объектов. Nous avons tous grandi en interagissant avec les objets physiques autour de nous.
Есть масса свидетельств различных проявлений их сообразительности. Il existe pleins d'anecdotes pour illustrer leur intelligence.
Здесь у нас есть целая куча различных изображений. Ici, nous avons un tas d'images variées.
Увы, у него также есть ряд различных недостатков: Malheureusement il a plusieurs handicaps :
Я делаю обзоры технических новинок и различных устройств. J'écris des articles sur des gadgets et autres produits high-tech.
50 лет назад он читал цикл различных лекций. Il y a 50 ans, il a donné de nombreuses conférences.
Это была борьба титанов, борьба двух различных подходов. Il y a une titanesque bataille entre ces deux approches.
Сравнение различных систем в мире играет важную роль. Ce qui confère donc un rôle important aux comparaisons internationales des systèmes.
Одна сторона сглаживает разнородность исторического опыта различных стран; D'un coté, on tend à gommer la diversité des situations selon les pays ;
Можно смотреть с разных сторон и различных углов зрения. La regarder depuis plusieurs points de vue ou angles.
Памятники романтической любви обнаружены антропологами в 170 различных сообществах. Les anthropologues ont trouvé la preuve que l'amour romantique existait, dans 170 sociétés humaines.
Мы чрезвычайно осторожны в лаборатории, избегая различных биологических опасностей. On fait très attention au labo pour éviter un tas de dangers biologiques.
В результате, мы видим возникновение различных национальных нормативных подходов. Nous assistons donc par conséquent à de multiples approches nationales de régulation.
Одна из них отдаленные связи между языками различных народов мира Une de ces choses est les parentés éloignées entre les langues humaines.
Макроэкономическая стабильность может быть достигнута под управлением различных финансовых учреждений. La stabilité macroéconomique peut être mise en place avec toute une variété d'institutions fiscales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!