Примеры употребления "различно" в русском

<>
И всё различно для каждой страны. C'est vraiment différent endéans le pays.
это как бы гонка, и каждое животное различно, C'est une race dont tous les membres sont différents.
Мы все в различном состоянии. Nos états sont tous différents.
Интерьер ресторана декорирован различными элементами шпионского снаряжения. L'intérieur du restaurant est décoré avec divers objets du matériel d'espionnage.
Как вы видите имеется три различных метановых зоны. Comme vous voyez, il y a 3 zones distinctes de méthane.
Разногласия между двумя союзниками частично вызваны различными временными границами: Ce litige entre les deux alliés reflète en partie des échéances divergentes :
Группы "Переходный период" весьма различны. Le transitionnel est complètement différent.
В Европе существуют различные мнения о палестинской инициативе. En Europe, les opinions concernant l'initiative palestinienne sont diverses.
Положительный ответ, похоже, будет зависеть от двух различных утверждений. L'affirmative semble dépendre de deux assertions distinctes.
Во-первых, здесь слишком много заинтересованных сторон со слишком различными интересами. Premièrement, il y a trop de parties prenantes dans des intérêts trop divergents.
Так ли уж они различны? Sont-ils si différents?
Мы пробовали различные предположения, постепенно сокращая их до минимума. Nous avons tenté diverses approches, essayant de la réduire à des composants minimaux.
Внешнеполитические отношения ЕС подразделяются на политику двух различных типов. Les relations extérieures de l'UE impliquent deux types de politique bien distincts.
Тем не менее, последующие события дали некоторые основания полагать, что внутри Хамаса существуют различные тенденции. Des événements subséquents ont toutefois indiqué que le mouvement Hamas était divisé entre tendances divergentes.
Прекрасное исследование, сравнивает различные страны. Une magnifique étude compare différents pays.
В Киото (по различным причинам) была опущена огромная ошибка. Une énorme erreur a été commise à Kyoto, pour diverses raisons.
На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову. Nous avons vraiment deux concepts distincts rattachés au même terme.
В США, также как и в Европе, существует много различных мнений относительно Боснии, Арафата и даже относительно защиты фермеров. Aux États-Unis comme en Europe, il existe des perspectives divergentes sur la Bosnie, M. Arafat et même la protection des fermiers.
И у них различные свойства. Et ils ont des propriétés différentes.
Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях. Ce scénario s'est répété plusieurs fois dans divers contextes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!