Примеры употребления "развивающиеся" в русском с переводом "émergent"

<>
Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис. De leur côté, les économies émergentes ont, dans l'ensemble, surmonté la crise.
Развивающиеся страны посередине, которые предоставляют финансовую помощь. Nous avons les économies émergentes au milieu, qui payent une grande partie du renflouement.
Развивающиеся экономики "Большой двадцатки" этим не впечатлились. Mais les économies émergentes ne se laissèrent pas impressionner.
Страны со средними доходами, развивающиеся экономики, они догоняют. Les pays à revenu moyen, l'économie émergente, ils rattrapent leur retard.
А формирующиеся и развивающиеся экономики должны поддерживать внутренние источники роста. Quant aux économies émergentes et en développement, elles devraient soutenir les sources intérieures de croissance.
Быстро развивающиеся страны Азии аналогичным образом отходят от чисто либеральной модели. Les pays émergents d'Asie s'écartent eux aussi du pur modèle libéral.
СЕУЛ - Развивающиеся страны столкнулись со значительной неопределенностью и серьезными рисками понижения. SEOUL - Les économies émergentes doivent faire face à d'incontestables incertitudes et à de sérieux risques de repli.
Эту задачу должны будут разделить развивающиеся страны с наличием крупных фондов. Cette tâche devra être partagée par les pays émergents avec de vastes réserves.
Развивающиеся экономики, в основной своей массе, избежали этого губительного чрезмерного кредитования. Les économies émergentes se sont quant à elles en général bien gardées de recourir au crédit de manière aussi débridée.
Во-вторых, к несчастью, финансовый кризис распространился и на развивающиеся страны. Ensuite, et malheureusement, la crise financière s'est étendue aux pays émergents.
Мы должны интегрировать новые быстро развивающиеся державы в новую систему мирового руководства. Nous devons intégrer aujourd'hui les pouvoirs émergents dans un nouveau système de gouvernance mondiale.
И не только развивающиеся страны должны пересмотреть свой подход к устройству мира. Et ce ne sont pas seulement les puissances émergentes qui doivent reconsidérer leur approche du monde ;
К счастью, некоторые развивающиеся экономики по-прежнему сохраняют подушки безопасности и амортизаторы. Heureusement, plusieurs économies émergentes continuent d'amortir les coups.
Иными словами, Азия заменит не только Запад, но даже и другие развивающиеся рынки. Autrement dit, l'Asie dépassera en la matière non seulement l'Occident, mais également les autres régions émergentes.
Развивающиеся страны справедливо отмечают, что Запад несет ответственность за сегодняшнюю проблему изменения климата. Les pays émergents disent à juste titre que les pays occidentaux sont responsables du problème posé par le changement climatique.
Тем не менее, развивающиеся экономики, которые раньше считались гораздо более уязвимыми, показали значительную эластичность. Les économies émergentes quant à elles, autrefois considérées comme plus vulnérables, ont fait preuve d'une remarquable résilience.
В результате, Большая восьмёрка, состав которой исключает важнейшие развивающиеся страны, навсегда потеряла своё влияние. En conséquence, le G-8, qui ne comprend pas les principales économies émergentes, a perdu toute pertinence.
В общем и целом, азиатские развивающиеся экономики на протяжении последнего десятилетия управлялись более разумно. De manière générale, les économies émergentes asiatiques ont été gérées de manière plus prudente au cours de la décennie écoulée.
Другие крупные густонаселенные развивающиеся страны Азии и Южной Америки следуют по стопам этих гигантов. D'autres grands pays émergents et peuplés d'Asie et d'Amérique du Sud marchent sur les traces de ces géants.
Тогда неудивительно, что некоторые развивающиеся экономики используют контроль капитала, чтобы попытаться управлять этим притоком. Il ne faut donc pas s'étonner que plusieurs économies émergentes aient recours au contrôle des capitaux pour tenter de gérer ces flux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!