Примеры употребления "развивают" в русском с переводом "développer"

<>
Опыт показывает, что компании, которые развивают инновационные бизнес-модели, могут победить. L'expérience montre que les sociétés qui développent des modèles économiques innovants peuvent gagner.
Они развивают некоторые альтернативные пути решения проблем, которые мы не всегда одобряем. Ils développent plusieurs de ces techniques alternatives que nous n'approuvons pas nécessairement.
Китай, Россия, и многие другие страны, которые развивают наступательные кибервооружения, занимаются именно этим. En Chine, en Russie et dans un tas d'autres apys qui développent des capacités de cyber-attaque, c'est exactement ce qu'ils font.
По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер. Pendant le façonnage, ils poussent encore, prouvant tout le long qu'ils sont en vie, développant leur caractère.
Взгляд на текущие тенденции показывает, что более 30 стран обладают ракетными возможностями или развивают их. Il semblerait que trente pays ou plus possèdent ou sont en train de développer des missiles.
В плане личной/общественной жизни, дети в оркестрах и хорах развивают свои интеллектуальные и эмоциональные способности. Dans la sphère personnelle, les enfants des orchestres et des choeurs Dans la sphère personnelle, les enfants des orchestres et des choeurs développent leur facette intellectuelle et émotionnelle.
Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними. Les participants développent leur capacité à accepter les variations de leur humeur, à laisser aller et venir pensées et sensations, même très négatives, sans intervenir.
В Китае развивают мобильные полицейские формирования, которые могут быть использованы при проведении миротворческих операций в "неустойчивых" государствах. La Chine est en train de développer une force de police étendue qui constituera un nouvel outil important pour les opérations de paix dans les états fragiles.
Так музыканты создают между собой дух солидарности и братства, развивают самоуважение и воспитывают этические и эстетические ценности, C'est ainsi qu'ils construisent un esprit de solidarité et de fraternité entre eux, développant leur propre estime et de fraternité entre eux, développant leur propre estime favorisant les valeurs éthiques et esthétiques véhiculées par la musique.
Это означает обязательство снова сделать НАТО местом, где обе стороны Атлантики развивают общий подход к угрозам этого мира. Cela signifie qu'il faut s'engager à faire de nouveau de l'OTAN le lieu où les deux côtés de l'Atlantique développeront une approche commune aux dangers de ce monde.
По мере того как люди развивают новые направления в бизнесе, науке и искусстве, они разрабатывают новшества и изобретения, продвигающие экономику вперёд. Lorsque l'on s'aventure sur de nouveaux chemins dans le monde des affaires, de la science et des arts, on développe des inventions et des améliorations qui tirent l'économie vers l'avant.
Правительства, которые могут финансировать себя, просто сохраняя физический контроль над месторождениями нефти или полезных ископаемых, часто не развивают институты, способствующие в долгосрочной перспективе экономическому развитию. Les gouvernements parvenant à se financer simplement en maintenant leur contrôle physique sur le pétrole et les minerais ne parviennent souvent pas à développer des institutions, pourtant garantes du développement économique.
Данные программы развивают то, что американский журналист Эдвард Марроу когда-то назвал решающим "последним шагом", т.е. личное общение с повышенным доверием, создаваемым тесными взаимоотношениями. Ces programmes développent ce que le journaliste américain Edward R. Murrow a qualifié d'" ultimes trois pieds "déterminants - communication face à face, avec la crédibilité accrue que crée la réciprocité.
А долговременные родственно-дружеские узы, которые они развивают во время длинного периода детства с матерью, братьями и сестрами, и которые могут длиться всю жизнь, которая, бывает, достигает 60 лет. Les liens affectifs très forts développés durant cette enfance avec la mère, les frères et les soeurs, peuvent durer une vie entière, une vie qui peut atteindre les 60 années.
Когда горбатые киты развивают способность петь эту песню, они слушают других китов и меняют, то что они поют, в зависимости от услышанного, как певчие птицы или дельфины, о которых я рассказывал. Quand les baleines à bosse développent la capacité de chanter cette chanson, elles écoutent les autres baleines et modifient leur chant en fonction de ce qu'elles entendent, tout comme les chants d'oiseaux ou les sifflements de dauphin que j'ai décrits.
Как мы развиваем эту интуицию? Comment développons-nous cette intuition?
Мы должны развивать свои таланты. Nous devons développer nos talents.
Их политическая культура недостаточно развита. Leurs cultures politiques sont sous-développées.
У собаки очень развитый нюх. Un chien a un flair très développé.
Мы должны развивать возобновляемые источники энергии. Nous devons développer les sources d'énergie renouvelables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!