Примеры употребления "développent" во французском

<>
Ils développent plusieurs de ces techniques alternatives que nous n'approuvons pas nécessairement. Они развивают некоторые альтернативные пути решения проблем, которые мы не всегда одобряем.
C'est ici que les gens prennent des décisions, où ils développent leur volonté. Это та область, в которой происходит принятие решений, где развивается сила воли.
Les analystes des renseignements opèrent comme des scientifiques, dans le sens où ils développent des théories, les mesurent et les testent. Аналитики разведки работают как ученые, в том смысле, что они разрабатывают теории, а затем оценивают и проверяют их.
Les gouvernements peuvent prendre ces mesures s'ils introduisent et développent des programmes conçus pour aider ceux qui perdraient leur emploi du fait de la libéralisation du commerce. Правительства могут пойти на эти меры, если одновременно будут вводить и расширять программы помощи тем, кто может потерять работу в результате либерализации торговли.
Globalement, nous considérons les nouvelles technologies comme un éléments que les entreprises développent pour les mettre sur le marché, et non comme des opportunités de résoudre des problèmes mondiaux. В общем и целом, мы рассматриваем новые технологии как нечто разрабатываемое бизнесом для рынка, а не как возможности решения глобальных проблем.
L'expérience montre que les sociétés qui développent des modèles économiques innovants peuvent gagner. Опыт показывает, что компании, которые развивают инновационные бизнес-модели, могут победить.
Certaines des femmes qui développent un cancer du sein en meurent plusieurs années plus tard. Некоторые женщины, у которых развивается рак груди, умирают от него много лет позже.
Si les gouvernements les plus sophistiqués du monde développent ces virus informatiques, quelle est la garantie que quelque chose ne va pas mal tourner ? Если самые опытные правительства в мире разрабатывают компьютерные вирусы, где гарантия, что все пойдет, как нужно?
Les pays dont les termes de l'échange s'améliorent ont également tendance à croître plus vite et à subir une appréciation du taux de change réel, lorsque les dépenses intérieures issues de l'augmentation de leurs recettes d'exportation développent l'économie et augmentent l'abondance relative des dollars (dont le prix diminue en conséquence). Страны с улучшающимися условиями внешней торговли также, как правило, начинают расти быстрее и в них происходит рост реального курса валют, поскольку внутренние расходы их увеличенных экспортных поступлений расширяют экономику и увеличивают долларовую массу (что делает сам доллар дешевле).
Cela ne fait que quelques centaines de milliers d'années que les hommes modernes développent la technologie et la civilisation. Лишь последние несколько сотен тысяч лет современные люди развивали технологии и цивилизацию.
Il est certain que la Chine, l'Inde et d'autres pays émergents se développent rapidement. Действительно, экономика Китая, Индии и некоторых других развивающихся стран растет очень быстро.
Pour cela, ils développent des structures de revendication légale compliquées que presque personne ne peut comprendre parfaitement et fonctionnent avec un capital insuffisant pour couvrir les risques. Для этого они разрабатывают сложные структуры правовых притязаний, суть которых непонятна до конца почти никому, функционирующие на слишком малом акционерном капитале, чтобы иметь возможность покрывать риски.
Ils on tous besoin d'eau propre, d'énergie, de transport, et nous voulons qu'ils se développent d'une manière verte. Всем нужна чистая вода, энергия, средства передвижения, и мы хотим развивать города по зеленому пути.
Ensuite, on arrive à la fermentation, la 3ème étape, période pendant laquelle les arômes se développent vraiment. Затем - "брожение", третий этап, именно в нём развивается вкус.
Mais il serait fou de croire que le SRAS ne réapparaîtra plus, et il faudra un certain temps avant que les scientifiques ne développent un ensemble de diagnostics, de traitements et de vaccins. Но было бы глупо думать, что мы видели последнюю вспышку ТОРС, и ученым потребуется время для того, чтобы разработать диагностику, лечение и вакцины.
Les participants développent leur capacité à accepter les variations de leur humeur, à laisser aller et venir pensées et sensations, même très négatives, sans intervenir. Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними.
En d'autres termes, personnalité et caractère se développent dans cette pâte sous le regard attentif du boulanger. Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер.
En revanche, la chaîne logistique de l'innovation (le processus par lequel les entreprises obtiennent et / ou développent les futurs produits et améliorent leurs produits existants) tend à être caractérisée par l'inefficacité, l'ambiguïté et la concurrence. Напротив, для новаторских цепочек поставок (процессов, посредством которых компании получают и/или разрабатывают будущие товары и совершенствуют свои текущие товары), как правило, характерна неэффективность, неопределенность и конкуренция.
En Chine, en Russie et dans un tas d'autres apys qui développent des capacités de cyber-attaque, c'est exactement ce qu'ils font. Китай, Россия, и многие другие страны, которые развивают наступательные кибервооружения, занимаются именно этим.
Voilà l'ensemble des emplois qui se développent, et ce sont des places que les femmes tendent à occuper. Это те профессии, которые развиваются, и как раз к ним у женщин есть большие способности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!