Примеры употребления "пьёт как сапожник" в русском

<>
Он пьёт как сапожник. Il boit comme un trou.
Он ругается как сапожник. Il jure comme un charretier.
Он пьёт как рыба. Il boit comme un poisson.
Он пьёт как бездонная бочка. Il boit comme un trou.
Её муж пьёт действительно как сапожник. Son mari boit vraiment comme un trou.
Однако, на сегодняшний момент мы имеем намного более разнообразную медийную экосистему, в которой можно как бы создавать такие ценности. Toutefois, on a aujourd'hui un écosystème de média très bigarré dans lequel on "crée" ce type de valeur.
Сидит себе дома, чай пьёт. Il est chez lui en train de prendre le thé.
Сапожник ложится спать, а просыпаясь обнаруживает, что за ночь кто-то уже изготовил все туфли. les fabricants de chaussures vont se coucher et, quand ils se réveillent, toutes les chaussures ont été confectionnées comme par magie.
Как можно иметь такой загар и не иметь морщин? Comment peut-on être aussi bronzée et ne pas avoir la moindre ride?
каждый пятый ребёнок в возрасте до 2-х лет пьет колу. Un cinquième des enfants de moins de deux ans boit des sodas.
Сапожник всегда без сапог. Les cordonniers sont les plus mal chaussés.
И, как вы можете себе представить, с трёхмерными структурами гораздо труднее работать. Et comme vous pouvez l'imaginer, il est très difficile de travailler sur ces structures en trois dimensions.
Мы нанимаем программиста, он приходит, пьет нашу Колу и играет в Foosball три года и выдает только одну идею. Nous avons embauché ce programmeur, il est venu, il a bu notre Coca et il a joué au Football pendant trois ans et il a eu une idée.
Сапожник всегда ходит без сапог. Les cordonniers sont les plus mal chaussés.
Во второй статье говорилось о женщине, которая жаловалась на то, как к ней подъехали три микробуса с шестью бородатыми мужчинами и ее прямо на улице начали допрашивать, почему она разговаривала с мужчиной, которой не приходится ей родственником. Le second parlait d'une femme qui se plaignait parce que trois mini-fourgonnettes avec six hommes barbus s'était arrêtées et avaient commencé à l'interroger sur place pour avoir parlé à un homme auquel elle n'était pas apparentée.
Когда кто-то болеет свиным гриппом H1N1, он пьет Тамифлю тем самым значительно уменьшая остроту симптомов и предотвращая многие проявления болезни. Quand quelqu'un est exposé au H1N1, il prend du Tamiflu, et on peut remarquablement réduire la gravité des symptômes et éviter plusieurs des manifestations de la maladie.
Сапожник ходит без сапог. Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés.
Это, как говорится, IQ тест из одного вопроса, ОК? Disons que c'est un test de QI à une question, d'accord?
Но оно пьет воду из тумана. Mais elle boit l'eau du brouillard.
Тогда как если мы рождены с определенными инстинктами, то некоторые из них обрекают нас на эгоизм, предубеждения и жестокость. Alors que si nous sommes nés avec certains instincts, certains d'entre eux pourraient nous condamner à l'égoïsme, aux préjugés et à la violence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!