Примеры употребления "процессами" в русском с переводом "procédé"

<>
Нелл интересуется сельскохозяйственными процессами, и её работа основана на этих практиках. Nell s'intéresse aux procédés agricoles, et son travail se base sur ces pratiques.
Так начинается мой процесс перевода. Cela commence mon procédé de traduction.
Само собой, это - политический процесс. C'est un procédé politique par nature.
Это примерно такой же процесс. J'ai utilisé plus ou moins le même procédé pour celle-là.
И грим - это процесс добавления. De plus, le maquillage est un procédé ne pouvant être utilisé seul.
Это процесс, который называется "холодное чтение". Mais voilà, c'est un procédé appelé "lecture à froid".
Весь процесс цементирования занимает 24 часа. Le procédé de cimentation complet prend environ 24 heures.
Создание новых лекарств - процесс сложный и продолжительный. L'élaboration de nouveaux médicaments est un procédé long et compliqué.
Это очень жестокий процесс, о котором мало известно. C'est un procédé très violent que peu de gens connaissent.
Этот же процесс присутствует и в объединении фотографий. Je vois le même procédé avec la combinaison de photos.
Мы провели такой процесс, который позднее назвали перенастройка. Nous sommes tombés sur un autre procédé appelé Réorientation.
Процесс занимает немалое время, и он не из самых приятных. Et c'est assez chronophage, et n'est pas le procédé le plus confortable.
И начиная отсюда, мы занялись процессом под названием "анализ изображения". A partir de ce moment là, nous avons utilisé un procédé appelé analyse d'images.
Например, уже известны химические процессы для получения бензина из угля. Des procédés chimiques existent déjà, par exemple, pour convertir le charbon en essence.
Это своего рода процесс запечатления и отборного размножения для жизни после смерти. C'est un procédé de culture sélective qui s'imprime pour la vie après la mort.
Процесс требует огромного количества воды, которая затем останется в больших шлаковых водоёмах. Le procédé demande une énorme quantité d'eau, qui est ensuite pompée dans d'énormes bassins de décantation toxiques.
Фраза Иосифа Шумпетера "творческое разрушение", его определение предпринимательской деятельности, удачно описывает этот процесс. L'expression "destruction créatrice ", utilisée par Joseph Schumpeter pour définir le statut d'entrepreneur, illustre très bien ce procédé.
Это очень неэффективный процесс, вот поэтому-то она так сильно забивается в наши носы. C'est un procédé très inefficace, c'est pourquoi ça nous prend au nez si souvent.
И хотя глобализация является постепенным процессом, его скорость возросла, когда на сцену решил выйти Китай. Même si la mondialisation est un procédé progressif, elle a gagné en énergie lorsque la Chine a décidé d'entrer dans le jeu.
Но этот процесс трудно воспроизвести, потому что, как вы знаете, внутри звезды очень горячо, практически по определению. C'est un procédé compliqué car, comme vous le savez, le centre des étoiles est plutôt chaud, presque par définition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!