Примеры употребления "procédé" во французском

<>
C'est un procédé naturel. Данный процесс- естественный.
Il y a beaucoup de voies qui sont explorées pour y arriver, mais fondamentalement, le procédé nécessite un énorme apport d'énergie. Много нового происходит, чтобы приближает нас к этой цели, но фундаментально сам процесс по-прежнему требует очень большого количества энегрии.
C'est un café fabriqué avec un procédé très inhabituel. Это кофе, производимый очень необычным способом.
Ce procédé par tâtonnements successifs est en fait bien plus répandu dans les institutions qui fonctionnent que nous daignons le reconnaitre. Теперь этот метод проб и ошибок становится гораздо более общим в успешных институтах чем мы осознавали.
Cela commence mon procédé de traduction. Так начинается мой процесс перевода.
et pas nécessairement pour le procédé que nous utilisons pour le générer. а не то, каким способом они достигаются.
Ces dernières années, cependant, la législation s'est considérablement élargie pour accepter, aux États-Unis, en Australie, au Japon et en Corée, les brevets d'invention portant sur des méthodes commerciales, soit des brevets qui ne portent pas sur un procédé industriel mais sur une façon de faire des affaires. Однако в последние годы патентное законодательство в огромной степени расширилось, с признанием в Соединённых Штатах, Австралии, Японии и Корее патентов на бизнес-метод - иными словами, патентов не на технологический процесс, а на способ ведения бизнеса.
C'est un procédé politique par nature. Само собой, это - политический процесс.
Et dans peu de temps il sera possible d'éviter presque toutes les maladies génétiques par ce même procédé. И достаточно скоро будет возможно таким способом избежать виртуально всех генетических заболеваний.
Nous sommes tombés sur un autre procédé appelé Réorientation. Мы провели такой процесс, который позднее назвали перенастройка.
Le procédé de fabrication, on doit pouvoir la fabriquer avec des méthodes de production locales et des matériaux autochtones. А еще нужно было учесть способ производства, то, что его придется изготавливать в местных мастерских и из местных материалов.
Le procédé de cimentation complet prend environ 24 heures. Весь процесс цементирования занимает 24 часа.
Mais voilà, c'est un procédé appelé "lecture à froid". Это процесс, который называется "холодное чтение".
Je vois le même procédé avec la combinaison de photos. Этот же процесс присутствует и в объединении фотографий.
C'est un procédé très violent que peu de gens connaissent. Это очень жестокий процесс, о котором мало известно.
L'élaboration de nouveaux médicaments est un procédé long et compliqué. Создание новых лекарств - процесс сложный и продолжительный.
De plus, le maquillage est un procédé ne pouvant être utilisé seul. И грим - это процесс добавления.
J'ai utilisé plus ou moins le même procédé pour celle-là. Это примерно такой же процесс.
Et c'est assez chronophage, et n'est pas le procédé le plus confortable. Процесс занимает немалое время, и он не из самых приятных.
A partir de ce moment là, nous avons utilisé un procédé appelé analyse d'images. И начиная отсюда, мы занялись процессом под названием "анализ изображения".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!