Примеры употребления "процент" в русском с переводом "pourcentage"

<>
Вот такой процент, который мы рециклируем. Voilà le pourcentage que nous recyclons.
Самый низкий процент предпринимателей, начинающих бизнес. Le plus faible pourcentage de créateurs d'entreprises.
Поэтому мы считаем процент снижения в год. On calcule donc le pourcentage de réduction par an.
Таким образом, они считают процент годового роста экономики. Donc ils calculent le pourcentage d'évolution annuelle de l'économie.
Там, где процент неграмотности очень высок, мы используем куклы. Dans les zones où le pourcentage d'illettrisme est très élevé, nous utilisons le spectacle de marionnettes.
Этот процент, кстати, примерно одинаков в США, Германии, Франции. Ce pourcentage, au passage, est à peu près le même aux U.S.A. en Allemagne et en France.
В результате, процент детей, бросающих школу, возрастает с угрожающей прогрессией. En conséquence de quoi, le pourcentage d'étudiants qui abandonnent leurs études augmente de manière alarmante.
так как они могут регулировать и подавать определённый процент кислорода. parce qu'il peut ajuster le flux en fonction du pourcentage d'oxygène qu'il voit qu'il donne à son patient.
Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? Quel pourcentage d'entre vous aiment vraiment du "noir, riche, torréfié à point"?
"Какой процент дня и ночи вы думаете об этом человеке?" "Quel pourcentage du jour et de la nuit passez vous à penser à cette personne?"
Если взглянуть, например, на приложения iPhone, то здесь процент значительно выше. Si vous regardez l'application iPhone, le pourcentage est beaucoup plus grand.
В этом докладе, опубликованном в марте, также исследуется процент судебных дел: Le rapport paru en mars étudie également le pourcentage de poursuites judiciaires:
примерно такой же процент населения, и огромная часть, примерно 3/4, мирового производства. environ le même pourcentage de sa population, et une part vraiment énorme, presque les trois quarts de sa production économique mondiale.
И Милгром опросил 40 психиатров, "Какой процент американских граждан дойдут до конца шкалы?" Milgram a demandé à 40 psychiatres, "Quel pourcentage de citoyens américains iront jusqu'au bout ?"
Но у них был потрясающий процент попаданий, потому что они не стремились бросать. Mais ils avaient de remarquables pourcentages de réussites de tirs, parce qu'ils ne forçaient pas.
Он показывает процент людей, указавших, что они готовы пожертвовать свои органы для трансплантации. Et il présente le pourcentage de personnes qui ont indiqué qu'ils seraient intéressés pour donner leurs organes après leur mort.
Вот тут показан процент населения, страдавшего от какой-либо психической болезни в прошлом году. C'est le pourcentage de la population atteint d'une maladie mentale dans l'année précédente.
За элегантно простым видом iPod-а скрывается технология, которую понимает только небольшой процент пользователей. L'apparence sobre et élégante d'un iPod cache une technologie que seul un minuscule pourcentage de ses utilisateurs est à même de comprendre.
А вот здесь откладывается выживаемость ребёнка - процент родившихся детей, проживших вплоть до школьного возраста. Et en bas, le taux de survie infantile, le pourcentage d'enfants survivant à l'enfance jusqu'au début de leur scolarisation.
Так что процент не опускается, потому что люди живут от 10 до 20 лет. Ces pourcentages ne baisseront pas car les gens peuvent survivre pendant 10 à 20 ans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!