Примеры употребления "процент" в русском с переводом "pour cent"

<>
В 1990-е - может, один процент. les années 1900 peut-être un pour cent.
В США только один процент населения составляют фермеры. Aux Etats-Unis seulement un pour cent de la population sont véritablement des agriculteurs.
Таким образом, вы видите примерно один процент мозга таракана. Donc vous avez regardé à grossièrement un pour cent du cerveau d'un cafard.
С финансовой стороны вам дают только один процент, всего одна звезда. La finance vous rapporte un pour cent, seulement une étoile.
В 2030 году двадцать один процент населения будет старше шестидесяти пяти лет. En 2030, vingt-et-un pour cent de la population aura plus de soixante-cinq ans.
Поэтому, мы так и начали делать, и каждый год увеличивали десятину на один процент. Donc, on a commencé à faire cela, et chaque année, on mettait de côté notre dîme de 10 pour cent.
Цена акций IBM выросла на один процент до открытия рынков после объявления об инвестициях Баффета. Après l'annonce de l'investissement de Buffett les actions IBM ont augmenté de un pour cent à la bourse.
С поправкой на плотность населения, это менее чем один процент от последствий землетрясения на Гаити. Rapporté à la densité de population, ça fait moins d'un pour cent de l'impact du séisme haïtien.
За прошлый год мы постоянно увеличивали процент выявления в 5 клиниках Дар-Эс-Салама на 30-40%. Durant l'année dernière, nous avons - selon quelles intervalles vous considérez - nous avons constamment augmenté le taux de détection des cas dans cinq hôpitaux à Dar es Salam entre 30 et 40 pour cent.
Двадцать один процент экспорта Китая и 23% экспорта ЕС в страны не являющиеся членами Евросоюза, идут в США. Vingt et un pour cent des exportations chinoises et 23% des exportations européennes vers les pays non-membres partent aux États-Unis.
Сорок один процент мирового населения живет в областях, где распространена малярия, 350-500 миллионов случаев заболевания каждый год. Quarante et un pour cent de la population mondiale vit dans les zones à risques, avec 350 à 500 millions de cas d'infections chaque année.
Когда эти образцы были перепроверены крысами и результаты сравнили, мы смогли увеличить процент выявления более чем на 30%. Et en présentant les échantillons encore une fois aux rats et en croisant ces résultats, nous avons pu augmenter le taux de détection des cas par plus de 30 pour cent.
Тем временем, процент международных резервов в евро вырос с 18% до 24%, а доля доллара понизилась с 71% до 66%. Dans le même temps, la part des réserves internationales libellées en euros est passée de 18 à 24 pour cent, et la part du dollar a chuté de 71 à 66 pour cent.
Представьте, что вы бы собрали всех детей, которые учатся в Британии, и один процент из них стал бы со-разработчиком образования. Imaginez que vous puissiez prendre tous les enfants à l'école en Grande-Bretagne, et qu'un pour cent d'entre eux soient co-développeurs de l'éducation.
Налог коррупции (процент от продаж, выплаченный посредством взяток) упал с 1,22% в 2002 году до 0,7% в 2005 году. La "taxe de corruption" (le pourcentage des pots-de-vin dans les ventes) est passée de 1,22 pour cent en 2002 à 0,7 pour cent en 2005.
Например, процент опрошенных, которые признались в том, что платили взятки в 2006 году, составил 5% в Польше и 17% в Чешской Республике и Греции. Par exemple, le pourcentage de personnes ayant admis avoir versé des pots-de-vin en 2006 était de 5 pour cent en Pologne et de 17 pour cent en République tchèque et en Grèce.
Сегодня эта цифра составляет два из трех - 3,3 миллиарда человек, согласно статистике Организации Объединенных Наций - и ожидается, что процент городских жителей достигнет 70% к 2050 году. Ce pourcentage est aujourd'hui d'une sur deux - soit 3,3 milliards de personnes, selon les statistiques des Nations unies - et le nombre de citadins devrait s'élever à 70 pour cent de la population mondiale à l'horizon 2050.
Если вы - компания компьютерных игр, и у вас есть миллион игроков в вашей игре, то вам нужен только один процент из них, которые станут со-разработчиками, распространяющие идеи, и у вас появляется рабочий штат из 10000 человек. Si vous êtes une société de jeux, et que vous avez un million de joueurs, vous n'avez besoin que d'un pour cent d'entre eux qui soient co-developpeurs, qui avancent des idées, et vous avez une main d'oeuvre de 10000 développeurs.
Этот урок имеет еще большее значение для других развитых стран, таких как Германия и Франция, которые тратят значительно более высокий процент своего ВВП на социальные программы (35% и 43% соответственно в 2005 году), чем США (только 25%). Ceci vaut plus encore pour d'autres économies avancées comme l'Allemagne et la France, qui consacrent une proportion plus importante de leur PIB aux programmes sociaux (35 et 43 pour cent, respectivement, en 2005) que les Etats-Unis (seulement 25 pour cent).
Рост - 6 процентов в год. Une croissance de 6 pour cent par année.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!