Примеры употребления "против него" в русском

<>
Она свидетельствовала против него. Elle a témoigné contre lui.
Полиция собрала против него множество доказательств. La police a réuni beaucoup de preuves contre lui.
Они объединились против него. Ils se liguèrent contre lui.
Верно также и то, что вычитая голоса филиалов, так или иначе кредиторы Vitro, которые боролись против него в судах Соединенных Штатов, а именно фонды "стервятники" наподобие Aurelios Capital, Aurelios Convergencia, Elliot Internacional и Liverpool Limited, не достигли бы большинства. En outre, ce qui est certain est que, puisqu'il restait les votes des filiales, de toutes les façons les créanciers de Vitro qui se sont battus contre cela dans les tribunaux des États-Unis, c'est-à-dire les fonds "vautour" comme Aurelios Capital, Aurelios Convergencia, Elliot Internacional et Liverpool Limited, n'auraient pas obtenu la majorité.
В письме г-н Сноуден сказал, что он считает, что поддержка международного сообщества может убедить правительство США отказаться от уголовных обвинений против него. Dans sa lettre, M. Snowden a écrit qu'il pensait que le soutien de la communauté internationale pourrait persuader le gouvernement américain d'abandonner les charges pénales retenues contre lui.
Основываясь на записи 197/2011 законное помилование даровано Йонасу Ларрасабалю, и после этого нельзя делать никаких заявлений по поводу процесса, который был запланирован против него; En vertu du dossier 197/2011 l'on octroie le pardon légal à Jonás Larrazábal et ultérieurement l'on ne pourra présenter aucune réclamation relative au procès intenté contre lui;
Представители 37 окружного совета сообщили, что они обратились с уведомлением о претензиях, предупредив Департамент образования, что против него подан иск; Les officiers du Conseil du 37e District ont déclaré qu'ils rempliraient un avis de réclamation, avertissant le département de l'éducation qu'il serait poursuivi;
После 72 дней урегулирований судебный представитель Red Casino простил брата мэра Монтеррея в процессе против него по обвинению в вымогательстве. Après 72 jours d'arrestation provisoire, le fondé de pouvoir légal du Casino Red a octroyé le pardon au frère du maire de Monterrey pour le procès initié contre lui pour des prétendus chantages
Некоторая часть пакистанского правительства испытывает симпатию к терроризму и не желает действовать против него; Un pan du gouvernement pakistanais est plutôt favorable au terrorisme et réticent à prendre des mesures contre celui-ci ;
Но высокомерие Каддафи и его революционный энтузиазм сыграли против него, побудив мировое сообщество к наложению международных санкций, которые, в конечном счёте, разрушили его ядерную программу. Mais la prétention démesurée et le zèle révolutionnaire de Kadhafi n'ont fait que stimuler la demande pour des sanctions internationales, ce qui finira par anéantir son programme nucléaire.
Более слабый противник выигрывает, направляя силу своего противника против него самого. L'adversaire le plus faible gagne en retournant le pouvoir du plus fort contre ce dernier.
слабый противник выигрывает за счет использования силы более сильного противника против него самого. le plus faible des deux adversaires l'emporte en retournant la force du plus fort contre lui-même.
Это произошло в случае бывшего лидера боснийских сербов Радована Караджича, который, хотя и не был арестован, был отстранен от власти и исчез с международной арены в результате обвинений, выдвинутых против него в 1995 году. A cet égard, citons le cas l'ancien leader serbe bosniaque Radovan Karadzic, qui, bien qu'il n'ait jamais été arrêté, a été écarté à la fois du pouvoir et de l'arène internationale après son inculpation en 1995.
Таким образом, разделительная линия в Пакистане проходит не между либералами и экстремистами, а между теми, кто поддерживает статус-кво, и теми, кто выступает против него. Par conséquent la ligne de séparation au Pakistan n'est pas entre les extrémistes et les libéraux, mais plutôt entre ceux qui soutiennent le statu quo et ceux qui s'y opposent.
Процесс по делу Милошевича продолжается, против него выдвинуты обвинения в военных преступлениях, преступлениях против человечества и геноциде. Assurément, M. Milosevic est actuellement jugé à La Haye pour crimes de guerre, crimes contre l'humanité et génocide.
Когда начался его судебный процесс, обвинение пыталось удалить Хамдана из зала во время свидетельских показаний против него. Au début du procès, la partie plaignante tenta de faire sortir Hamdan de la salle d'audience, lorsqu'un témoin fut appelé à la barre contre lui :
Это продолжает задерживать разбирательство по делу Милошевича, вызывая вопросы о наличие достаточных доказательств его прямой связи с политикой геноцида и этнических чисток Хотя, возможно, это будет менее проблематичным, поскольку обвинения против него были выдвинуты не на основе положения об "ответственности за приказы" (command responsibility), а на основе принципов индивидуальной ответственности, закрепленных в уставе Гаагского трибунала. Cela continue à entraver l'instruction à charge contre M. Milosevic, en soulevant des questions sur la suffisance des preuves le liant directement à la politique génocide d'épuration ethnique, même si cela semble moins problématique depuis que les charges qui pèsent sur lui ne relèvent pas de la "responsabilité du commandement ", mais plutôt sur la charte de principes du TPIY de la responsabilité individuelle.
Но течение поворачивается против него. Mais le vent tourne en sa défaveur.
Хотя обвинения против него достаточно серьёзны (вербовка детей в солдаты), они не претендуют на то, чтобы охватить весь список совершённых им преступлений. En dépit de leur gravité, les charges retenues contre lui - le recrutement d'enfants soldats - ne prétendent pas englober tout l'éventail des abus commis.
Роухани очень эффективно использовал это против него. Rohani a su habilement retourner cet aveu contre son adversaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!