Примеры употребления "произошла" в русском с переводом "arriver"

<>
Например, одна из них произошла со мной не давно. Pour vous donner un exemple, Voici un cas qui m'est arrivé récemment.
Тем не менее, пока я была там, произошла еще одна интересная вещь. Il m'est arrivé autre chose d'intéressant pendant que j'étais là-bas.
Победа Boeing на авиашоу произошла четыре месяца спустя после того, как Airbus заявил, что он отложит дебют самого большого А350, который соперничает как раз с 777-300ER. La victoire de Boeing au salon de l'aéronautique arrive quatre mois après l'annonce d'Airbus de reporter les débuts de la plus grande version de l'A350, qui rivalise directement avec le Boeing 777-300ER.
Ирония (если в данном случае можно говорить об иронии) заключается в том, что данная трагедия произошла в то время, когда казалось, что недоверие, наконец-то, начало уступать лучшим, более деловым отношениям и лучшему пониманию между двумя странами. L'ironie (si tant est qu'il y ait une quelconque ironie à tout cela) est que cette tragédie arrive à un moment où cette méfiance semble, enfin, céder le pas à de meilleures relations, plus sérieuses, et une meilleure compréhension entre les deux pays.
Надеюсь, что этого не произойдет." J'espère que ça n'arrivera pas."
Но не произойдет с нами. On n'est pas obligé que cela nous arrive.
Это произойдёт в первую очередь. Ce sont les choses qui arriveront en premier.
Ведь вот что, кажется, произойдёт. Car c'est ce qui semble arriver.
такое произойдет, когда ад замерзнет! "Tout cela arrivera quand il gèlera en enfer."
Я знал, что это произойдёт. Je savais que ça arriverait.
Произойдет одно из двух событий: Une ou deux choses risquent d'arriver :
Но что произойдёт в будущем? Mais qu'arrivera-t-il dans le futur ?
Могли бы произойти другие события. D'autres choses auraient pu arriver.
Как же такое могло произойти? Comment en est-on arrivé là ?
К сожалению, произошло прямо противоположное. Hélas, c'est justement le contraire qui est arrivé.
Угадайте, что со мной произошло! Devinez ce qui m'est arrivé !
И это произошло следующим образом. Et c'est arrivé ainsi.
Всё это произошло относительно быстро. Tout cela est arrivé dans un temps relativement court.
Это произошло три дня назад. C'est arrivé il y a trois jours.
Угадай, что со мной произошло! Devine ce qui m'est arrivé !
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!