Примеры употребления "произойдет" в русском

<>
Что произойдет дальше, предсказать невозможно. L'issue de la situation est pour le moment impossible à prédire.
Вот что произойдёт в этом сегменте. C'est ce que l'on va trouver ici.
Мы не знаем, что произойдет потом. Impossible de prévoir la suite des événements.
Ничто из этого не произойдет немедленно. Rien de tout cela ne sera immédiat.
И я верю, что это произойдет. Et je crois que voilà ce qui se profile.
Если это произойдет, результат будет подобен землетрясению. Si c'est le cas, il en résultera un véritable tremblement de terre.
Я надеюсь, что так оно и произойдет. J'espère que cela s'avèrera être vrai.
Когда это произойдёт, результаты будут крайне стимулирующими. Les résultats sont extraordinaires.
Развития без доступа к энергии не произойдет. il est impossible de se développer sans un accès à l'énergie.
Кто может сказать, что произойдёт после этого? Et qu'adviendra-t-il s'ils réussissent ?
Вторая - не думаю, что это скоро произойдет. La deuxième n'est pas encore pour tout de suite.
В действительности, я полагаю, произойдет обратное движение. Je soupçonne même qu'il y aurait des récidives.
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков. Suivra une restructuration sous contrainte de la dette à risque des banques insolvables.
Остается надеяться, что так и произойдет в действительности. Espérons que ce sera le cas.
По прогнозам Голдман Сакс, это произойдет в 2027. Goldman Sachs prévoyait 2027.
то, что сейчас произойдет - это и есть игра. Ce qui va suivre de ce comportement c'est le jeu.
человеческие потери в случае, если этого не произойдет, огромны. Les coûts humains seront énormes si ce rééquilibrage n'est pas mis en oeuvre.
Я не думаю, что это произойдёт в ближайшее время. Je ne pense pas que cela soit pour bientôt.
И я думаю, это произойдет не через 1000 лет. Et je pense que ce n'est pas pour dans 1000 ans.
Естественно, возникает вопрос, что произойдет после освобождения сектора Газа. La question se pose évidemment sur la situation après le retrait de Gaza.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!