Примеры употребления "продукт" в русском

<>
Переводы: все601 produit415 aliment96 denrée42 другие переводы48
Во многих странах ЕС валовой внутренний продукт по-прежнему ниже или незначительно выше, чем до рецессии. Le PIB de beaucoup de pays de l'UE reste encore inférieur ou à peine supérieur à ce qu'il était avant la dépression.
Вот - продукт фирмы AirStrip Technologies. Ça vient de AirStrip Technologies.
"Да пусть просто купят другой продукт". "Eh bien, ils devraient acheter autre chose."
Потому что преступление - продукт извращенного сознания. Parce que le crime est le résultat d'un esprit déformé.
Ведь питание есть продукт сельского хозяйства. Et l'agriculture est la source de la nourriture.
Радикализм - это побочный продукт провинциального комплекса неполноценности. Et l'extrémisme est le résultat du complexe d'infériorité de notre esprit provincial.
"Когда же вы планируете доделать ваш продукт? "Quand allez-vous finir ce projet?
Я предоставлю продукт, полученный на основе этого. Je vais livrer quelque chose basé sur ce qui se sera passé.
Создать воистину интегрированный продукт, что то красивое. Vraiment faire quelque chose de complètement intégré, vraiment magnifique.
Всегда есть эти 10%, которые "улавливают" ваш продукт. Nous avons tous environ 10 pourcent qui "comprennent".
Итак, социальный продукт - это действительность, а не фантазия Donc, la production sociale est un fait réel, pas une lubie.
И я говорю, что постоянное прогнозирование - продукт неокортекса. Donc, ce que je dis, c'est que la prédiction permanente est l'output du néocortex.
К сожалению, производимый продукт неизбежно превращается в потребляемую пищу. Malheureusement, ce qu'on cultive devient ce qu'on mange.
На основе данных MRI можно создать очень сложный продукт. Mais avec les données d'un IRM, on peut simplement en fabriquer un, dans les plus petits détails, comme vous pouvez le voir.
это по-настоящему значимое достижение произвести такой демократичный продукт. c'est un résultat remarquable que de produire quelque chose de si démocratique.
Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения. Elle exprime plutôt une crainte profonde que son propre régime ne s'effondre.
Такое желание возникает с течением времени, зачастую как побочный продукт успешной реконструкции. Le besoin de démocratie libérale s'acquière progressivement, souvent comme effet collatéral d'une modernisation réussie.
Молодые студенты из Стэнфордского университета, их задача была сделать крайне доступный продукт. Par de jeunes étudiants de l'Université de Stanford sur leur projet d'abordabilité extrême, en fait.
Такая стратегия не может просто возникнуть как побочный продукт военных компаний США. Cette stratégie ne saurait être un dérivé des campagnes américaines.
Существует также международный побочный продукт от того, что Индии просто является самой собой. Enfin, il y a toutes les retombées internationales que l'Inde recueille en se contentant d'être elle-même.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!