Примеры употребления "проделывают" в русском

<>
Мы с моим коллегой Арнольдом ван Хаисом упорно работаем, объясняя людям, что такое насекомые, какие они великолепные создания, какую великолепную работу они проделывают в природе. Et je travaille très dur avec mon collègue, Arnold van Huis, à dire aux gens ce que sont les insectes, quelles choses magnifiques ils sont, le travail magnifique qu'ils font dans la nature.
Эти люди проделывают основную работу на сайте, и, в каком-то смысле, они почти профессионалы своего дела, ведь мы ставим себе стандарты качества, которые ни то, что не уступают, но порой даже выше профессиональных стандартов. Ce sont les gens qui portent le site sur leurs épaules, et ils sont, dans un sens, semi-professionnel dans ce qu'ils font, les standards que nous nous imposons à nous-même sont équivalents ou supérieurs à des critères de qualité professionnel.
В центре Атлантики, где встречаются два вида, я могу представить законодательную базу, которая позволяет Канаде и Америке ловить тунца, потому что они хорошо контролируют свои места для ловли и проделывают действительно хорошую работу в этом плане. Le centre de l'Atlantique où se produit le mélange, je pourrais imaginer une politique qui laisse le Canada et l'Amérique pêcher, parce qu'ils gèrent bien leurs pêcheries, ils font du bon travail.
Ты проделал очень хорошую работу. Tu as fait un très bon travail.
Я проделал это с картой. J'ai fait ça sur la carte.
Они действительно проделали отличную работу. Ils ont vraiment fait un travail fantastique.
И мы решили проделать это. On a dit qu'on le ferait.
Подобное проделывали и другие математики. Et d'autres mathématiciens faisaient la même chose.
Определённую работу проделали французы и японцы. Vous savez que les Français et les Japonais ont fait du bon travail.
Можно сказать, мы проделали работу дважды. Si je peux dire, nous avons fait tout ce travail deux fois.
Но они могут проделывать кучу интересного. Elles peuvent faire des choses surprenantes.
и проделай это вновь с новым поколением. Et essaye à nouveau de le faire pour une autre génération.
Мы проделали то же самое со слонами. Nous faisons la même chose avec les éléphants.
Похожая работа была также проделана с обезьянами. Il y a eu aussi des travaux faits avec des singes.
Это было проделано на этой группе пациентов. Donc, cela a été fait sur ce groupe de patients.
Мы можем проделать это в реальном времени. On peut faire ça en temps réel.
Эту работу можно проделать на обычном компьютере. C'est un truc simple que l'on peut faire sur un ordinateur dans son bureau.
Такое можно проделать зеркалами с одной стороны. Vous pourriez faire la même chose avec des miroirs vus sous un certain angle.
Просто проделывайте подобные вещи и получайте удовольствие. Faites ce genre de truc et amusez-vous.
Каждый из вас когда-либо проделывал подобное. Et.-nous l'avons tous fait.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!