Примеры употребления "продать" в русском

<>
Как продать глобальное восстановление равновесия Comment vendre le rééquilibrage global
Кальдерон пытался продать свою "войну наркотикам", настаивая на том, что он начинает ее для "спасения детей". Calderón s'est servi de l'argument qu'il faut "sauver nos enfants," pour placer sa "guerre de la drogue."
Мы не пытаемся ничего продать. On ne vend rien.
Он решил продать свою машину. Il a décidé de vendre sa voiture.
Например, чтобы осветить звезду или продать фильм. Soit pour illuminer la vedette, soit pour vendre un film.
А время нельзя ни купить, ни продать. Non plus le temps ne saurait être vendu.
Наши соседи были вынуждены продать свой дом. Nos voisins ont été obligés de vendre leur maison.
Не думаю, что ты сможешь это продать. Je ne pense pas que tu puisses vendre ça.
Вы используете распространение, чтобы продать больше продукции. Puis vous utilisez ce bouche à oreille, pour vendre plus de produits.
Не думаю, что вы сможете это продать. Je ne pense pas que vous puissiez vendre ça.
Плохую политику чаще всего легче продать, чем хорошую. Il est souvent plus facile de vendre de mauvaises politiques que les bonnes.
Почему я пытаюсь продать вам полу-построенный мост? Pourquoi suis-je en train d'essayer de vous vendre un pont à moitié construit?
Это была история, которая не пыталась ничего продать. C'était une histoire qui n'essayait pas de vendre quoique ce soit.
У нас были самолёты, но нам пришлось их продать. Nous avions des avions mais nous avons dû les vendre.
сколько штук планируется продать, получив столько-то от каждой. Et combien de trucs vous allez vendre.
Я собираюсь продать эти приборы каждой больнице в мире. Je vais les vendre à toutes les cliniques dans le monde.
Но даже самая хорошая реклама не позволит продать непопулярный продукт. Mais la meilleure publicité ne peut pas faire vendre un produit impopulaire.
Полиция обнаружила некоторое количество вещества у человека, который пытался его продать. Les forces policières ont saisi une certaine quantité de substance sur un individu qui tentait d'en vendre.
И рыбаки вылавливали ровно столько, сколько могли съесть сами или продать. Donc, les pêcheurs ne pouvaient attraper que ce qu'ils pouvaient manger ou vendre ce jour-là.
И Уол-Март пообещал продать еще 100 миллионов в следующем году. Et Wal-Mart s'est engagé à en vendre encore 100 millions dans l'année à venir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!