Примеры употребления "программе" в русском с переводом "programme"

<>
из нулей и единиц программе. C'est un programme d'ordinateur fait de zéros et de uns.
Русский ученый помогал иранской ядерной программе Un scientifique russe a aidé au programme nucléaire iranien
Некоторые из вас могли слышать об этой программе. Il existe un programme que certains d'entre vous connaissent peut-être.
Или, откуда компьютерной программе знать, что пора остановиться? Ou comment un programme sait-il quand il faut s'arrêter de tourner ?
И я начала думать о программе психологического консультирования. J'ai donc commencé à imaginer un programme d'aide.
"Соревнование идей", кажется, соответствует программе джихада аль-Каиды. La "compétition des idées" semble être confinée à son programme jihadi.
Я участвую в программе БиоЗащиты с Министерством обороны США. J'ai été impliqué dans le programme Bioshield du Ministère Américain de la Défense.
Позиция Турции по ядерной программе Ирана также является четкой: La position de la Turquie par rapport au programme nucléaire iranien est également sans équivoque :
Теперь это не просто один из языков в школьной программе. Ce n'est plus seulement une langue étrangère dans les programmes scolaires.
"Поставьте крестик, если Вы желаете принять участие в программе пожертвования органов" "Cochez la case si vous voulez participer au programme de don d'organe."
Менее четырех процентов людей, участвовавших в программе, впоследствии вернулись в тюрьму. Moins de quatre pour cent des gens qui sont passés par son programme sont en fait retournés en prison.
Эти певцы народной музыки встретились в колледже на программе гендерных исследований. Ces chanteuses folkloriques se sont rencontrées à l'université dans un programme d'études des sexes.
Можно легко представить себе разглагольствования в Германии о программе такого рода: La réaction allemande à un tel programme est facile à imaginer :
В больнице Бельвю я занимался по специальной программе с пережившими пытки политзаключенными. J'ai fait ma formation à l'Hôpital Bellevue dans le programme pour les survivants de la torture politique.
Будучи там, я узнала о самой замечательной, как мне кажется, их программе Et pendant que j'étais là-bas, j'ai découvert ce qui me semble être le plus génial de leurs programmes.
Теперь не вызывает сомнения, что французское правительство будет буквально следовать президентской программе Саркози. Il est maintenant évident que le gouvernement français suivra le programme électoral de Sarkozy à la lettre.
Шина, в Вашей биографии есть одна деталь, которую мы не упомянули в программе. Sheena, il y a un détail de votre biographie que nous n'avons pas écrit dans le programme.
Продавая сумки, можно привлечь массу средств и массу внимания к Всемирной продовольственной программе. On pourrait vendre ces sacs et lever énormément d'argent et faire connaître le Programme Alimentaire Mondial.
Обязательства относительно участия в этой программе будут, по-видимому, рассчитаны на длительный срок. L'engagement à participer au programme devrait, sans doute, se faire dans le long terme.
Мексиканской "Программе возможностей", возглавляемой президентом Фелипе Кальдероном, сейчас широко подражают по всей Латинской Америке. Le "Programme opportunités" mexicain, dirigé par le président Felipe Calderón, est aujourd'hui largement imité dans toute l'Amérique latine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!