Примеры употребления "проведенные" в русском с переводом "mener"

<>
Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений: Les recherches menées alors par de savants historiens laissent peu de place au doute :
Подобным образом, кампании, проведенные "Rotary International" и несколькими партнерами, практически искоренили полиомиелит. De même, une campagne menée par Rotary International et plusieurs partenaires a quasiment éradiqué la polio.
Два очных опроса общественного мнения среди более 2500 взрослых иранцев, проведенные в 2000 и 2005 годах, ясно демонстрируют данную тенденцию. La mise en regard de deux enquêtes menées auprès de 2 500 adultes, en 2000 et en 2005, confirme cette tendance.
Недавние исследования, проведённые в США двумя американскими профессорами университетов, показали, что более 25% участвовавших в исследовании компаний подтасовывали даты действия скидок опционов на акции, чтобы увеличить прибыль заинтересованных лиц. Aux USA, une étude menée par deux professeurs d'université a montré que plus de 25% des entreprises de leur échantillon avaient manipulé les dates des stock options pour augmenter les profits des bénéficiaires.
Недавние исследования, проведенные Международным валютным фондом, свидетельствуют, что в большинстве развитых стран, включая США, рост дефицита бюджета, в основном, был автоматическим, скорее вследствие снижения налоговых поступлений и роста расходов на пособия по безработице, чем вследствие расходов на стимулирование экономики. Des études récentes menées par le Fonds monétaire international montrent que dans la plupart des économies avancées, dont les Etats-Unis, le creusement des déficits budgétaires était en grande partie automatique et était plus lié à la baisse des revenus fiscaux et à la hausse des dépenses en allocations chômage qu'aux dépenses liées aux plans de relance.
Более того, недавние исследования, проведенные в связи с созданием нового банка стран БРИКС, продемонстрировали вопиющее несоответствие механизма предоставления официальной помощи и льготного кредитования потребностям африканской инфраструктуры, не говоря уже о достижении устойчивого роста на уровне, необходимом для значительного сокращения бедности. Par ailleurs, un certain nombre d'analyses récentes, menées parallèlement à la nouvelle banque des BRICS, ont révélé le caractère dramatiquement inadéquat de l'aide publique et des prêts concessionnels dans la réponse aux besoins en infrastructure de l'Afrique, et encore moins pour atteindre les niveaux de croissance soutenue nécessaires à la réduction significative de la pauvreté.
Учёные провели исследование методов мотивации. Des scientifiques ont mené une étude sur les méthodes de motivation.
В идеале нужно провести испытания. Idéalement, il faudrait mener un test.
Итак, мы проводили много исследований. Nous avons donc mené plusieurs recherches.
Мы проводим исследования в этой области. C'est quelque chose sur quoi nous menons des recherches depuis un certain temps.
А непопулярность Америки вызвана проводимой ею политикой. Ce sont les politiques américaines qui ont mené à l'impopularité de l'Amérique.
Сообщество трансплантологов проводит кампании по пожертвованию органов, Le milieu de la greffe a mené une campagne pour le don d'organes.
Например, вот исследование, проведённое нами в секции журналов. Voici, par exemple, une étude que nous avons menée au rayon presse.
Я провожу кампанию под названием "Проиграть, чтобы победить". Je mène une campagne qui s'appelle :
Были проведены сотни исследований, чтобы выяснить, правда ли это. Des tonnes d'études ont été menées pour voir si c'était vrai.
Я провел три экспедиции с погружением под воду в Антарктиду. J'ai mené trois expéditions de plongée sous-marine en Antarctique.
Когда мы это поняли, мы решили провести свое собственное планирование. Une fois que nous l'avons compris, nous avons décidé qu'il était temps que nous menions notre propre planification.
Мы можем использовать наши традиции для того, чтобы проводить изменения. Nous pouvons utiliser notre tradition pour mener le changement.
К 1904 году Япония уже провела одностороннюю восьмимесячную кампанию против Китая. En 1904, le Japon avait déjà mené une campagne unilatérale de huit mois contre la Chine.
Дэн Барбер и Элис Уотерс страстно проводят Вкуснейшую Революцию озеленения продуктов. Dan Barber et Alice Waters mènent avec passion la Révolution Délicieuse de la nourriture verte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!