Примеры употребления "проблеме" в русском с переводом "problème"

<>
Проблеме компьютерных вирусов уже 25 лет. Le problème des virus informatique a 25 ans.
Давайте теперь поговорим о проблеме последней мили. Alors, permettez-moi maintenant de parler du problème du dernier kilomètre.
вы готовы услышать о проблеме избытка выбора? êtes-vous d'accord pour entendre parler du problème de la surcharge de choix ?
На данный момент этой проблеме нет решения. C'est un problème actuellement sans solution.
Нам нужно по-другому подойти к проблеме. Nous devons réfléchir au problème différemment.
так что давайте перейдём к следующей проблеме. Avançons avec le problème.
К сожалению, мы уделяли недостаточно внимания этой проблеме. Malheureusement, ce n'est pas vraiment un problème auquel nous avons apporté beaucoup d'attention.
Я расскажу о проблеме и её возможных решениях. Je voudrais parler de ce problème, et donner quelques solutions potentielles.
Мне кажется, это очень правильное отношение к проблеме. Et je pense que c'est une très bonne façon de penser le problème.
Большая научно-исследовательская деятельность уже посвящена этой проблеме. La communauté scientifique a déjà consacré des efforts considérables à la résolution de ce problème.
И вот теперь мы подходит к моей проблеме. Et maintenant, venons en à mon problème.
Я хотел бы рассказать вам о трагической проблеме Je veux parler d'un problème tragique et d'une avancée technologique capitale.
Но сейчас я говорю только о проблеме с водоснабжением. Mais je vais vous parler maintenant des problèmes d'eau de Los Angeles.
Но я сама пришла к этой проблеме по-другому. Mais en fait, je suis venue à ce problème d'une façon différente.
Нам нужно узнать насколько они сосредоточены на решаемой проблеме. Nous devons savoir a quel point ils sont concernés par le problème.
Такое представление может быть непосредственно применено к проблеме профсоюзов. Cette idée concerne directement le problème des syndicats.
Использование филантропических подходов к проблеме позволило добиться незначительных системных изменений. Les approches philanthropiques du problème n'ont pas connu de modifications systémiques majeures.
Вполне возможно, что это не имеет никакого отношения к нашей проблеме. Peut-être que cela n'a rien à voir avec notre problème.
Американо-ирано-израильский треугольник является ключом к проблеме и, возможно, ее решением. C'est au sein du triangle Etats-Unis - Iran - Israël que se trouvent une indication du problème et sa solution possible.
Но у нас даже нет адекватных слов, чтобы говорить об этой проблеме. Il nous manque même le vocabulaire pour faire face à ce problème.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!