Примеры употребления "приятным" в русском

<>
И фосфор стимулируется синим светом и делает свет белым, теплым и приятным. Le phosphore est excité par le bleu et rend la lumière blanche et chaude et agréable.
Но история предполагает, что налаживание баланса центрального банка никогда не бывает приятным. Cependant, l'histoire a montré qu'il n'est jamais agréable de redresser le bilan d'une banque centrale :
В этом смысле Вольфовиц, - хотя все, кто его знают, называют его умным и приятным человеком, - нисколько о себе не позаботился. A cet égard, Wolfowitz, aux dires de tous une personne intelligente et agréable, a desservi sa propre cause.
"то, что неприятно мне, не может быть приятным и другому, а если что-то неприятно мне, как я могу причинить это другому?" et si un état ne m'est pas agréable, comment pourrais-je l'infliger à mon prochain ?"
Это сообщение - не из приятных, но то, что случилось в Нью-Йорке и Вашингтоне 11 сентября, и то, что сейчас происходит на Ближнем Востоке, тоже приятным не назовешь: Ce n'est pas un message agréable à entendre, mais ce qui s'est produit à New York et à Washington le 11 septembre et ce qui se produit actuellement au Moyen-Orient ne sont pas non plus agréables :
Эта книга приятная для чтения. Ce livre est agréable à lire.
В личном плане Бликс - приятный человек с хорошим чувством юмора; De sa personne, M. Blix est plaisant et possède un bon sens de l'humour.
Жизнь настолько прекрасна, что у нас так мало времени, чтобы пережить и насладиться всеми этими крошечными моментами, которые делают ее такой приятной. La vie est si géniale que nous n'avons qu'un temps très court pour connaitre et apprécier tous ces tout petits moments qui la rendent si douce.
Вы никогда не будете приятно удивлены, Vous ne serez jamais agréablement surpris.
В этой комнате приятно работать. Cette pièce est agréable pour travailler.
Это происходит на уровне подсознания, и это, вероятно, приятно и вы не знаете почему. C'est notre subconscient qui le remarque plus ou moins, c'est probablement plaisant et vous ne saviez pas pourquoi.
Было бы приятно думать, что когда начнет спадать приток ценных бумаг с выраженными ценами в долларах, финансовые потоки, которые в настоящее время направляются в Америку, плавно переменят курс и увеличат инвестиции в Азии. Il est doux de penser que lorsque la marée des titres en dollars descendra, les flux des finances dirigés directement vers l'Amérique changeront doucement de cap et viendront augmenter les investissements en Asie.
Климат в помещении очень приятный. L'atmosphère ambiante est très agréable.
А сколько наших институтов, и даже футбол, из приятного времяпровождения переходят в стычки и беспорядки с возможными жертвами. Un nombre important de nos institutions, même le football qui était un passe-temps plaisant cause maintenant des émeutes dans lesquelles des gens meurent.
Приятно вести машину по ровной дороге. C'est agréable de conduire sur une route plate.
Это не очень приятно и комфортно. Ce n'est pas très agréable ni confortable.
Однако, не так уж и приятно. non, ce n'est pas tellement plus agréable.
Приятно вести машину по гладкой дороге. C'est agréable de conduire sur une route plate.
Это, разумеется, было бы приятно для меня. C'est évidemment agréable pour moi.
Давно я не получал таких приятных сюрпризов. Cela fait longtemps que je n'ai eu une telle agréable surprise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!