Примеры употребления "причине" в русском

<>
Но здесь Европа уместна по другой причине: Mais l'Europe est une bonne référence pour une autre raison :
По причине тайфуна было отменено много рейсов. De nombreux vols ont été annulés à cause du typhon.
По этой причине меня особенно тянет к системам и схемам. Pour cette raison, je suis particulièrement attachée aux systèmes et aux motifs.
Данный канал игнорируется по одной веской причине: Ce canal est souvent ignoré pour une bonne raison :
Но рынки не доверяют этому посланию - и по понятной причине: Mais les marchés n'ont pas grande confiance dans la ligne officielle - et pour cause :
О третьей причине я не буду говорить. La troisième raison, je n'en parlerais pas.
Коралловые рифы растут медленнее в некоторых местах именно по этой причине. Ailleurs, les récifs coralliens croissent plus lentement à cause de cette acidification.
Президенты пользуются подобной риторикой по понятной причине. Les présidents américains se servent de cette rhétorique pour une bonne raison.
В большинстве случаев террор локален по своей причине, действию и мотивации: Dans la plupart des cas, la cause, l'action et la motivation de la terreur sont locales :
Ядерная энергия появляется по очень простой причине. L'énergie nucléaire existe pour une bonne raison.
И по причине их способа воспроизводства они могут комбинироваться и производить новый вирус. Et à cause de ce genre de reproduction, ils peuvent se combiner et produire un nouveau virus.
Мнение [судьи Скалиа] спорно и по другой причине. C'est aussi désobligeant pour une seconde raison.
И были известные случаи апелляций в Британии и в других странах, по этой причине. Et il y a eu des cas célèbres d'appels en Grande Bretagne et ailleurs à cause de cela.
Ясно, по какой причине был дан задний ход: La raison de ce retournement est évidente :
Америка сегодня является парадоксальным примером богатой страны, разваливающейся по причине краха ее главных ценностей. Les Etats-Unis offrent aujourd'hui l'image paradoxale d'un pays riche qui se désagrège à cause de la disparition de ses valeurs profondes.
Резкое заявление Жискара было провокационным еще по одной причине. L'éclat de M. Giscard d'Estaing est provoquant pour d'autres raisons :
И им было позволено, по причине полной недальновидности правительства, нашего правительства, которое должно нас защищать. Elle a pu agir ainsi à cause de la surveillance totalement inefficace exercée par ce gouvernement, qui est censé être notre gouvernement et nous protéger.
Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине: L'Alliance est "en hausse" principalement pour une raison :
Оно называется Пивот, и оно позволяет нам фильтровать данные по причине смерти, например, несчастным случаям. Il s'appelle Pivot, et avec Pivot je peux choisir de focaliser sur une cause de décès en particulier, disons les accidents.
Микрофон по какой-то причине до этого не работал. Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!