Примеры употребления "природе" в русском

<>
Переводы: все530 nature460 другие переводы70
Одиночество не свойственно природе человека. Être seul est très peu naturel chez l'Homme.
Будущее по своей природе неопределённо. Le futur est intrinsèquement incertain.
Это - представление о природе человека. C'est une nouvelle perspective sur les êtres humains.
По своей природе мы против лжи. Nous sommes fondamentalement contre le mensonge.
Человек по своей природе - существо социальное. Nous sommes des êtres sociaux dès le début.
Но природе чужда такая точка зрения. Ça ne fonctionne pas comme cela.
удивительной живой природе и интересных процесах. Une vie sauvage incroyable et des comportements interessants.
Мы по природе своей социальные существа. Nous sommes une espèce sociale.
Нет, красота имеет глубокие корни в природе человека. Non, elle est profondément ancrée dans notre esprit.
Все люди по природе своей ненавидят друг друга. Tous les hommes se haïssent naturellement l'un l'autre.
Потому что просто в природе подобного не существует. Parce que naturellement, vous ne pouvez pas le faire.
Всё в природе состоит из комбинации элементов, представленных здесь. Tout ce que nous savons est constitué d'une combinaison de ce que vous voyez représenté ici.
Спрос обеих этих групп по природе своей является эфемерным. La demande de ces deux groupe est en elle-même éphémère.
Во-первых, финансовые рынки по своей природе являются нестабильными. Tout d'abord, les marchés financiers sont intrinsèquement instables.
И, знаете, это в его природе, этот его характер. Et c'est flagrant chez lui, vous savez - c'est son tempérament.
Такого вы точно не увидите в фильмах о природе. Exactement l'inverse de ce que vous verriez dans un film animalier, bien sûr.
Они воплощают в себе чувство привилегированности, которое чуждо природе. C'est un sentiment de privilège que l'univers naturel ne partage pas.
И причины данного утверждения кроются в самой природе психических болезней. Car, aussi "médicales" soient-elles, elles sont aussi profondément et intrinsèquement sociales.
Знания, которыми обладают эти люди об окружающей их природе - удивительны. Le savoir que ces gens possèdent sur l'environnement naturel est incroyable.
Так что они по своей природе более медленные формы жизни. Donc intrinsèquement, il s'agit d'une forme de vie plus lente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!