Примеры употребления "приносят" в русском

<>
Переводы: все311 apporter160 produire40 porter33 другие переводы78
в Пакистане для этого жгут листья можжевельника и приносят в жертву животное, поливают эти листья кровью животного и вдыхают дым. Et au Pakistan, pour entrer en transe, ils brûlent des feuilles de genévrier, ils sacrifient un animal, versent le sang de l'animal sur les feuilles et inhalent la fumée.
Дождевые черви иногда приносят пользу почве. Les vers de terre sont quelquefois utiles au sol.
Красивые цветы хороших плодов не приносят. Les belles fleurs ne font pas de bons fruits.
Эти игры приносят и пользу, и удовольствие. Et ils sont à la fois bons pour vous, et amusants.
Мы привыкли, что группы поддержки приносят пользу. Nous étions habitués à ce qu'un groupe de soutien soit bénéfique.
Новые обстоятельства приносят новые проблемы большинству людей. De nouvelles circonstances imposent de nouveaux défis pour la plupart.
Утверждается, что преуспевающие люди приносят обществу благо. En faisant bien, dit-on, que les gens font le bien.
Мои инвестиции приносят мне примерно 10 процентов годовых. Mes investissements me rapportent environ 10 pour cent par an.
Но приносят ли эти сессии какую-либо пользу? Mais ces séances ont-elles vraiment un effet bénéfique ?
Они устраивают совместные обеды и приносят туда еду. Ils font des dîners à la bonne franquette.
И лишь немногие задумываются и приносят свои извинения. Bien peu d'entre eux reviennent sur ces événements pour présenter leurs excuses.
Во-вторых, действия США не приносят видимых результатов. Ensuite, les actions de la Fed semblent inefficaces.
Они приходят с дарами, приносят золото, ладан и мирру. Ils viennent chargés de cadeaux, et ils amènent de l'or, l'encens et la myrrhe.
Война и ожидание войны приносят и то, и другое. Or la guerre, ou son anticipation, combine les deux.
Эти телефоны приносят около 100 миллионов долларов прибыли компании, Et ces téléphones générent environ 100 millions de dollars pour l'entreprise.
Но атаки на Израиль объединяют мусульман и приносят благодарность арабов. En revanche, attaquer Israël est une façon d'unir les Musulmans et d'obtenir la gratitude des Arabes.
Потому что большие риски, как мы знаем, приносят много денег. Parce prendre de gros risques, comme nous le savons tous, est payant.
Главное, что торговые реформы приносят выгоду той стране, которая их проводит. Le fond du problème est que les réformes commerciales profitent aux pays qui les font.
- Сюда входят Австралия и Великобритания, которые обычно приносят нам крупнейшие прибыли". Cela concerne l'Australie et le Royaume-Uni, qui sont généralement les pays qui génèrent les plus gros profits.
Да и клиенты не в восторге, если приносят домой какую-нибудь заразу. Et, à vrai dire, les clients ne veulent pas non plus rentrer chez eux avec la chaude pisse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!