Примеры употребления "приехал" в русском

<>
Спасибо, что приехал меня встретить. Merci de venir me rencontrer.
Я только что приехал сюда. Je viens d'arriver ici.
Он приехал из другой страны. Il vint d'un autre pays.
Из какой части Канады ты приехал? De quelle partie du Canada viens-tu ?
Он приехал в Токио с большой мечтой. Il vint à Tokyo avec un grand rêve.
Он приехал в Японию семь лет назад. Il est venu au Japon il y a sept ans.
На самом деле, я сам только приехал. En fait, moi-même je viens juste d'arriver.
Я сошел с самолета, приехал на конференцию TED, Donc je sors de l'avion, et je viens à TED.
Я застрял в пробке и приехал слишком поздно. Je fus coincé dans un embouteillage et vins trop tard.
Я приехал в Токио, чтобы принять участие в конференции. Je suis venu à Tokyo pour participer à une conférence.
Мой дядя, который живёт в Париже, приехал меня навестить. Mon oncle, qui vit à Paris, vint me voir.
Нам нужно, чтобы кто-то приехал и изучил его. Nous avons besoin de quelqu'un pour venir l'étudier.
Два дня назад я по вашему приглашению приехал из Гималаев. Et je suis donc venu de l'Himalaya il y a 2 jours sur votre gentille invitation.
Мужчина приехал с Явы с новым методом органического сельского хозяйства. Un homme est venu de Java avec une sorte d'agriculture bio.
И я приехал в Косово и стал консультировать косовское правительство. Et je suis venu au Kosovo et j'ai conseillé le gouvernement du Kosovo.
Однако Обама приехал и уехал, а граница так и осталась закрытой. Mais Obama est venu, il est reparti, et rien n'a changé.
Десять лет прошло, с тех пор как я приехал в этот город. Dix ans sont passés depuis que je suis venu dans cette ville.
Я приехал в Токио три года назад и с тех пор жил здесь. Je suis venu à Tokyo il y a trois ans et ai vécu ici depuis.
У меня есть плохая новость, которая касается почти всех, кто приехал в Оксфорд из-за границы. D'une manière j'ai une mauvaise nouvelle, particulièrement pour quelqu'un qui est venu à Oxford de l'étranger.
Он, наверное, приехал на грузовике или как минимум у него прицеп, а то как бы эта штуковина влезла". Il a dû venir en camion, une semi-remorque, dans ce genre-là.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!