Примеры употребления "привычка - вторая натура" в русском

<>
это их вторая натура. c'est comme une seconde nature pour eux.
Для них понимание Соединенных Штатов и международных стандартов, на которые США оказывает влияние, - это вторая натура. Pour elle, la compréhension des États-Unis et des standards internationaux influencés par les États-Unis est une seconde nature.
И это - вторая составляющая когнитивного излишка. C'est la deuxième partie du surplus cognitif.
Но у слова риск есть другие смыслы, так же как у слова "натура". Mais il y a d'autres connotations au mot"risque", et de même pour le mot "nature".
Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую. Et je pense que la réponse est l'échange, l'habitude d'échanger une chose pour une autre.
Вторая причина - само-производство, так как организмы выполняют практически всю работу сами. La deuxième est l'auto-assemblage, parce que c'est l'organisme lui-même qui fait le gros du travail dans ce processus.
Но наука так и не объяснила нам, какова же натура, индивидуальность, личность этих животных. Mais là où la science nous a vraiment fait défaut, c'est la personnalité, la personnalité individuelle de ces animaux.
И я даже не говорю о полисемии - это привычка некоторых жадных слов брать себе больше чем одно значение. Et je ne parle même pas de la polysémie, qui est l'habitude gourmande de certains mots de prendre plusieurs significations.
Это моя вторая самая любимая фраза из всего творчества Альфреда Кинси, после вот этой: C'est ma deuxième citation préférée dans l'entièreté de l'oeuvre d'Alfred Kinsey.
Она о том, что есть натура, что такое Мать Природа, и о том, каким бывает риск. Cela pose des questions sur ce qu'est la nature, sur ce qu'est Mère Nature, et sur ce qu'un risque peut être.
Но эта привычка игнорирования звуков показывает, насколько мы несознательно относимся к ним. En fait, cette habitude de supprimer le son signifie que notre relation au son est devenue largement inconsciente.
Вторая проблема в том, что значит это число - один на 73 миллиона? Le second problème est, que veut dire le nombre de un sur 73 millions ?
Обманчивая натура торговых соглашений Les pièges des traités commerciaux
И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность. La plupart de ce que nous en savons est basé sur leur habitude de venir en surface.
Но есть и вторая причина, по которой мы также застряли в этом чувстве - культура общества. Mais il y a aussi une 2ème raison pour laquelle nous sommes coincés dans cette impression - et elle est d'ordre culturel.
Чрезмерно ли милосердная натура филиппинцев не позволяет им закрыть столько болезненных глав в их истории, или же тому виной разрушительное действие безнаказанности? Les Philippins sont-ils d'une nature si apte au pardon qu'ils n'ont pu tourner la page sur tant de chapitres douloureux de leur histoire, ou sont-ce les ravages de l'impunité qui sont à blâmer ?
Но у нас в Швеции была такая привычка, так сказать, считать все детские смерти, даже если мы ничего не предпринимали против этого. Mais on avait cette habitude en Suède, vous savez, de compter tous ces décès d'enfants, même si on ne faisait rien pour y remédier.
Вторая из четырех ценностей - это стремление к этичности и честной игре. La deuxième des quatre valeurs c'est ce mouvement vers l'éthique et l'équitable.
Я думаю, что именно эта наша привычка смотреть на мир сквозь линзу нормы является одной из сил, удерживающих нас от настоящих открытий. Pourtant je pense que cette perspective qui nous amènerait à regarder notre monde en tant qu'humains au travers du prisme de la normalité est l'une des forces qui nous empêche de développer de vraies solutions.
А вот эту ещё не сверили с температурой воды на поверхности и глубиной, но предварительно вторая акула провела большую часть времени в Ирландском море и около. Et celui-là, que nous n'avons pas encore confirmé avec la température de surface et la profondeur, mais à nouveau, le second requin a passé la plupart de son temps dans le secteur de la Mer d'Irlande.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!