Примеры употребления "преступникам" в русском с переводом "criminel"

<>
Каждый поисковый запрос сохраняется и отправляется преступникам. Chaque recherche que vous tapez est enregistrée et envoyée aux criminels.
Когда мы должны простить или выказать сострадание преступникам? Pourquoi devrions-nous pardonner ou faire preuve de clémence envers les criminels ?
Каждое письмо, которое вы печатаете, сохраняется и отправляется преступникам. Chaque email que vous écrivez est enregistré et envoyé aux criminels.
То же самое относится и к двум величайшим европейским преступникам 20-го века. Il en va de même pour les deux plus grands criminels européens du vingtième siècle.
42-летний Дитта передавал информацию преступникам из-за страха, что его кокаиновая зависимость будет раскрыта. Ditta, 42 ans, fournissait des informations aux criminels car il craignait que sa toxicomanie ne soit révélée au grand jour.
Как бы соблазнительно не выглядела возможность "не оставить преступникам места, где бы можно было спрятаться, несмотря на последствия", последствия нельзя игнорировать, когда преступники стоят во главе государства. Malgré l'attrait de la formule du "nulle part où se cacher, quelles qu'en soient les conséquences", on ne peut ignorer les conséquences lorsque les criminels sont des chefs d'Etat.
И хотя перспектива дать военным преступникам и нарушителям прав человека уйти безнаказанными может показаться болезненной, возможность положить конец страданиям простых граждан может стать важнее, чем принципиальная позиция вершить правосудие. Même s'il est sans doute pénible d'offrir une issue de secours à des criminels de guerre et à des auteurs de violation contre les droits de la personne, la perspective de mettre fin aux souffrances des populations civiles peut prendre préséance sur une position de principe pour la justice.
В то время как японское правительство настойчиво стремится к получению постоянного места в Совете безопасности ООН, премьер-министр Японии регулярно игнорирует мнение стран Азии, выказывая почтение военным преступникам в святилище Ясукуни. Alors que le gouvernement japonais fait fortement pression pour obtenir un siège permanent au Conseil de sécurité des Nations Unies, le Premier ministre méprise régulièrement l'opinion publique asiatique en rendant hommage aux criminels de guerre au Mausolée de Yasukuni.
Такие люди не являются закоренелыми преступниками; Les auteurs de ces actes ne sont pas des criminels endurcis ;
Безусловно, преступники могут нанести ответный удар. Bien entendu, les criminels peuvent réagir.
Почему Вы так уверены, что он преступник? Comment êtes-vous certain que c'est un criminel?
Существуют злодеи и святые, преступники и жертвы. Il y a des pécheurs et des saints, des criminels et des victimes.
Эти деньги были вывезены преступниками и отмывателями денег. C'était de l'argent sorti par des criminels et des blanchisseurs d'argent.
высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства. la peine capitale dissuade nombre de criminels de commettre des meurtres.
Он утверждал, что преступника можно распознать просто по фотографии. Il a dit qu'il pouvait voir les visages criminels, rien qu'en les jugeant d'après les photos qu'on lui montrait.
с ними не должны обращаться как с уголовными преступниками. ils ne doivent pas être traités comme des criminels.
И это делает их более опасными, чем обычные преступники. Cela les rend plus effrayants que les criminels ordinaires.
Так что не удивительно, что у нас много преступников. Ce n'est pas étonnant, vous savez, que nous ayons des criminels.
"С нами обращаются как с преступниками", - говорит г-н Ороско. "Nous sommes traités comme des criminels", a déclaré M. Orozco.
Если не было никаких преступлений, то нацисты не были преступниками. S'il n'y a pas eu de crime, les nazis ne sont pas des criminels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!