Примеры употребления "президентских" в русском

<>
До президентских выборов оставалось два месяца. On était à deux mois de l'élection présidentielle.
Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах. Tudor est par la suite devenu candidat au second tour des élections présidentielles.
Этот вопрос решается на президентских выборах этого года. C'est l'une des questions en jeu dans les élections présidentielles de cette année.
Эта позиция не изменится и после президентских выборов. Cette position ne changera pas après les prochaines élections présidentielles.
Результаты президентских выборов 2000 года были определены Верховным судом США. Nous avons eu une élection présidentielle en 2000 décidée par la cour suprême.
За американской политикой интересно следить, особенно во время президентских выборов. La politique étasunienne est intéressante à regarder, particulièrement durant une élection présidentielle.
Я решил снять документальный фильм о президентских выборах 2008 года. Je voulais faire un documentaire sur les élections présidentielles de 2008.
Его заместитель, Альфонсо Портилло, победил на президентских выборах в 1999 г. Son représentant, Alfonso Portillo, a gagné l'élection présidentielle de 1999.
Эти две стороны в Тайване столкнутся на президентских выборах 22 марта. A Taiwan, les deux camps seront confrontés aux élections présidentielles du 22 mars.
За несколько недель до первого тура президентских выборов еще многое может измениться. Tout est encore possible pendant les quelques semaines précédant le premier tour de l'élection présidentielle.
Эксперты сегодня выдвигают многочисленные доводы, стараясь интерпретировать результаты президентских выборов в Америке. Au lendemain de l'élection présidentielle américaine, tous les commentateurs y sont allés de leur interprétation.
Именно так представляли себе ситуацию те, кто поддерживал на президентских выборах Саркози. C'est d'ailleurs ainsi qu'il était perçu par beaucoup lors de la campagne présidentielle.
В действительности, Джонатан и НДП, похоже, скоро восстановят хорошие позиции на президентских выборах. Jonathan et le PDP réaliseront probablement un bon score lors de l'élection présidentielle.
БЕРЛИН - Никто не мог предсказать победу Хасана Роухани на президентских выборах в Иране. BERLIN - Personne n'aurait pu prédire la victoire de Hassan Rohani lors de la dernière élection présidentielle iranienne.
Победа Одинга над Кибаки с огромным отрывом в президентских выборах казалась наиболее вероятной. Il semblait donc on ne peut plus probable que les résultats du scrutin présidentiel verraient une victoire écrasante d'Odinga contre Kibaki.
Эти действия аннулировали соглашение, направленное на уменьшение президентских полномочий и их передачу Парламенту. Ce faisant, le consensus qui prévoyait la diminution des pouvoirs présidentiels en faveur d'un système plus parlementaire a été inversé.
Египет внес поправку в конституцию, разрешающую проведение президентских выборов с участием нескольких кандидатов. L'Égypte a amendé sa constitution pour permettre une élection présidentielle disputée.
Он не может избираться вновь, и вырисовывающаяся картина президентских выборов не однозначно предсказуема. Il ne pourra pas se représenter et l'élection présidentielle promet d'être au coude à coude.
Достижение такого соглашения в условиях президентских выборов в Америке будет не малым подвигом. L'aboutissement à un tel consensus dans un contexte d'élection présidentielle américaine ne sera pas une mince affaire.
Количество избирателей, возможно, лучше всего объясняет важность иммиграционной стабилизации в сегодняшних президентских избирательных кампаниях. Ce sont peut-être les chiffres électoraux qui expliquent le mieux l'importance de l'équation de l'immigration dans les campagnes présidentielles actuelles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!