Примеры употребления "предложение" в русском

<>
Он сделал предложение, она согласилась. Il lui fait sa demande et elle a dit oui.
Либо он может отклонить предложение. Soit, il rejette le partage.
Он наконец решился сделать ей предложение. Il se décida enfin à lui faire une demande en mariage.
Общественность просто не поддержит такое предложение. Ce n'est pas ce que souhaite le public.
В итоге НАТО провела это предложение. Finalement, l'OTAN imposa cette mesure.
Предложение МВФ, похоже, соответствует этому условию. Celle du FMI répond à ces conditions.
Она прочитала последний секрет - его предложение. Elle est arrivée au dernier secret, qui était ma demande en mariage.
Они не осуществляли первичное публичное предложение. Ils n'ont pas partagé leur stocks.
Такое предложение является практичным, а не идеологическим: Le raisonnement est pratique, pas idéologique :
Его предложение было отвергнуто, но идея осталась. Ce fut un échec, mais l'idée resta.
Поэтому я сказала "Да" на это предложение. Donc j'ai dit oui.
Это предложение, о котором много говорят в Европе. Voici un projet dont on a beaucoup parlé en Europe.
Многих людей беспокоит предложение о единовременной выплате наличных. De nombreuses critiques s'élèvent contre l'idée d'une compensation sous forme d'une somme forfaitaire en espèces.
Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений. Ce que je suggèrerais donc serait ce que j'appelle les Autorités de Service Indépendantes.
это было предложение работать, участвовать, не упускать возможность. il résonne comme un appel à travailler, à participer, à saisir une occasion.
И сейчас уже обсуждают предложение для седьмого корпуса. En fait, il y a un projet sur la table pour reconstruire numéro 7.
Что его сподвигло на то, чтобы сделать ей предложение? Par quoi a-t-il été tenté pour qu'il la demande en mariage ?
Кто слушает предложение о сдаче, тот готов на него согласиться. Ville qui capitule est à demi rendue.
Его предложение о заключении мира с Израилем ошеломило Ближний Восток. Son ouverture pacifique envers Israël avait abasourdi le Moyen Orient.
Так что наше предложение уже дешевле бензина, даже в Штатах. C'est moins cher que l'essence d'aujourd'hui, même aux Etats-Unis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!