Примеры употребления "потребность" в русском с переводом "besoin"

<>
единение и любовь - четвертая потребность. relation et amour - quatrième besoin.
У нас глубокая потребность в принадлежности. Il y a un besoin profond d'appartenance.
Но потребность в ресурсах все время остается. Il y a besoin de ressources à proximité.
Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках! Pourrions-nous réduire le besoin en lits d'hôpitaux ?
Человек испытывает потребность в связности для поддержания апперцепции. L'être humain a besoin de conserver de la continuité pour sa masse aperceptive.
А он увидел такую потребность и взялся за дело. Il a donc vu un besoin et il est intervenu.
Терапия стволовыми клетками однажды сможет снизить потребность в донорских органах. Les thérapies cellulaires un jour pourront peut-être réduire le besoin d'organes de donneurs.
Однако есть насущная потребность в наличие эффективной институциональной парламентской оппозиции. Mais le besoin urgent d'une opposition institutionnelle, en principe parlementaire, est évident.
Главная проблема заключается в том, как будет удовлетворена потребность в смене палестинского руководства. Le défi majeur est de définir comment répondre aux besoins de changements à la tête de la direction palestinienne.
"У Земли достаточно ресурсов, чтобы удовлетворить потребность каждого человека, но не его жадность". "La terre fournit assez pour satisfaire les besoins de chaque homme, mais pas l'avidité de tous les hommes.
Кризис также подчеркнул долгосрочную потребность в более согласованном подходе ЕС к индустриальной политике. La crise a aussi souligné le besoin à long terme de considérer les politiques industrielles de manière plus concertée entre les 27.
Поэтому Бог, а у Неё бесконечная мудрость, дала нам вторую человеческую потребность - неопределенность. Donc, Dieu dans son infinie sagesse, nous a donné un deuxième besoin humain, qui est l'incertitude.
Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах. En outre, la diversification des cultures a réduit les besoins en pesticides coûteux et nuisibles pour l'environnement.
Потребность стран в лучшей инфраструктуре не означает, что надо выкинуть осторожность в окно. Le besoin de nouvelles infrastructures n'est pas une autorisation de jeter la prudence par la fenêtre.
(Спасение Кипра сделало эту потребность еще более острой, создав еще более неравномерные условия). (Le sauvetage de Chypre a encore davantage accentué ce besoin, en rendant la partie encore plus inéquitable.)
Сила ветров на всей планете превышает в 5-10 раз мировую потребность в энергии. Il y a 5 à 10 fois plus de vent disponible dans le monde que ce dont nous avons besoin pour le monde entier.
И я думаю одна вещь есть у каждого из нас - глубокая потребность в самовыражении. Et je pense que ce que nous avons en commun, c'est un besoin très profond de nous exprimer.
Для Америки и Европы, потребность рабочей силы переместиться из сферы производства усугубилась перемещением сравнительных преимуществ: Pour l'Amérique et l'Europe, le besoin de main d'ouvre pour sortir de l'industrie s'est aggravé en déplaçant un avantage comparatif :
Если эти исследования будут успешными, они помогут снизить потребность в исследованиях и в жертвах человеческих эмбрионов. Si ces recherches sont couronnées de succès, elles pourront alors réduire le besoin de faire des recherches en sacrifiant des embryons humains.
предполагалось, что иностранные банки придут на помощь своим аргентинским филиалам, случись у тех потребность в деньгах. il était prévu que les banques étrangères viendraient à la rescousse de leurs filiales argentines si celles-ci avaient besoin d'argent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!