Примеры употребления "потребностью" в русском с переводом "besoin"

<>
и фундаментальной потребностью человека - о которой мы так много слышали - Un besoin fondamental, bien connu, est de partager ses histoires.
Отвечая на вопросы, бедные жители Индии указывают, что адекватное водоснабжение является их первой и главной потребностью. Dans les enquêtes, les populations pauvres confirment que leur principal besoin reste un approvisionnement en eau approprié.
Повсеместно люди сталкиваются с противоречием между центробежной космополитической современностью и центростремительной потребностью или, по меньшей мере, ностальгией по чувству принадлежности. Partout l'on est confronté à la contradiction entre une modernité centrifuge et cosmopolite et un besoin centripète (ou du moins, une nostalgie) d'appartenance.
Некоторые из этих дополнительных обращений обусловлены потребностью женщин в области планирования семьи или предродового ухода для исключения или способствования воспроизводству. Cette plus forte sollicitation s'explique par les besoins des femmes en matière de planning familial ou encore de services prénatals, celles-ci cherchant soit à prévenir, soit à favoriser une grossesse.
Женщины не обязательно лучше мужчин на руководящих постах, однако они часто имеют отличающиеся точки зрения и привычки взаимодействия, которые могут быть крайне необходимыми для прорыва сквозь безвыходные положения, вызванные потребностью защитить мужское эго. Les femmes ne sont pas nécessairement meilleures que les hommes dans l'exercice du pouvoir, mais elles apportent bien souvent des points de vue différents ainsi que de nouveaux modes d'engagement, qui peuvent s'avérer essentiels pour surmonter les impasses érigées par ce besoin qu'ont les hommes de préserver leur égo.
Гуриан доказывает, что мозг мужчины фактически может почувствовать переполненность и засоренность чрезмерным вербальным эмоциональным процессом, таким образом, потребность мужчины в отвлечении или механической, а не эмоциональной работе, часто является не отвержением супруги, а неврологической потребностью. Selon lui, le cerveau des hommes peut être submergé par une trop grande verbalisation des émotions, aussi le fait qu'ils aient besoin de "décrocher" ou de faire quelque chose de mécanique plutôt que de donner libre cours à leurs émotions ne constitue pas un rejet de leur femme, mais un besoin neural.
Итак, очень кратко шесть потребностей. Donc très rapidement, six besoins.
Вот результат исследования их потребностей. Et ceci est le résultat des recherches sur les besoins des fermiers.
единение и любовь - четвертая потребность. relation et amour - quatrième besoin.
Цивилизация - это неограниченное умножение неоправданных потребностей. La civilisation est la multiplication sans fin de besoins non nécessaires.
У нас глубокая потребность в принадлежности. Il y a un besoin profond d'appartenance.
Мы должны считаться с их потребностями. Nous avons besoin d'aller les chercher là où ils sont.
В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности: Les besoins sont simples :
Рост потребности в животных белках будет продолжаться. Ce besoin en protéines animales va persister.
Но потребность в ресурсах все время остается. Il y a besoin de ressources à proximité.
Мы также можем присматриваться к потребностям новичков. Et nous pouvons prêter attention aux besoins des nouveaux venus.
потом он упоминал о минеральных потребностях фитопланктона, Et puis, il parle des besoins en minéraux du phytoplancton.
Мы чуть-чуть напутали с иерархией потребностей Маслоу. Nous avons déréglé la hiérarchie des besoins de Maslow juste un peu.
Скорее, он появится из концепции, охватывающей экзистенциальные потребности. Elle émergera plutôt d'un concept intéressant des besoins existentiels.
Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках! Pourrions-nous réduire le besoin en lits d'hôpitaux ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!