Примеры употребления "потерять" в русском с переводом "perdre"

<>
Вы рискуете потерять моё доверие. Vous risquez de perdre ma confiance.
Ты рискуешь потерять моё доверие. Tu risques de perdre ma confiance.
Вы думаете, потерять руку плохо? Vous pensez que c'est terrible de perdre un bras ?
Вы не хотите потерять свои инвестиции. Vous ne voulez pas perdre vos années d'investissement.
Послушай, я не хочу потерять работу. Écoute, je ne veux pas perdre mon boulot.
Послушайте, я не хочу потерять работу. Écoutez, je ne veux pas perdre mon boulot.
Сейчас нет секрета, как потерять вес; Il n'y a pas de mystère sur les façons de perdre du poids;
Они всегда боятся потерять место на полках. Ils ont toujours peur de perdre de la place en rayons.
Вот способ потерять вес, который отлично работает. Et bien, ceci est une façon de perdre du poids facilement.
Он хрупок, и его очень легко потерять. C'est très précieux et très facile à perdre.
Тот, у кого всё есть, может всё потерять. Celui qui possède tout peut tout perdre.
Это крохотные штучки - можно потерять много из них. Et ces petits éléments, on peut en perdre plein.
Но международные санкции ранят, и Иран рискует потерять Сирию. Mais les sanctions internationales sont lourdes et l'Iran risque de perdre la Syrie.
Страх потерять дорогих тебе людей - один из самых ужасных. Mais il y a aussi la peur de perdre les êtres chers, et je pense que c'est même pire.
Сегодня Испания и Италия рискуют потерять доступ к рынкам. Aujourd'hui, l'Espagne et l'Italie courent le risque de perdre leur accès aux marchés.
Послав тысячи, можно потерять 90% и всё равно выполнить миссию. Si vous en envoyez un millier, vous pouvez probablement en perdre 90% et toujours avoir une mission.
Есть люди, имеющие со своего состояния только страх его потерять. Il y a des gens qui n'ont de leur fortune que la crainte de la perdre.
Как отмечает история, режимы становятся деспотичными, когда они боятся потерять контроль. Comme le montre l'histoire, les gouvernements deviennent oppressifs quand ils ont peur de perdre le contrôle.
Страны осознали, что без резервов они рисковали потерять свой экономический суверенитет. Les pays ont reconnu que sans réserves, ils risquaient de perdre leur souveraineté économique.
И потерять связь с основными ритмами нашей биологии и нашего здоровья. Et de perdre le fil conducteur du rythme de base de notre biologie et de notre santé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!