Примеры употребления "поступают" в русском

<>
Переводы: все127 agir39 entrer21 procéder4 rentrer2 другие переводы61
И как же они поступают? Alors, que font-ils?
Но Турция и Азербайджан поступают неправильно. La Turquie et l'Azerbaïdjan font fausse route.
Именно так они поступают с евро. C'est ce qu'ils font actuellement dans la question de l'euro.
Эти самки не поступают так нарочно. Ces femelles, elles n'y sont pour rien.
"В Нью-Йорке так не поступают". "Nous ne faisons pas cela à New York."
Инвестиции поступают, но их нужно больше. Les investissements sont arrivés, mais il en faudrait plus.
Но почему же они так поступают? Mais pourquoi font-ils cela ?
В городах, 80% детей поступают в колледж. Dans les villes, 80 pour cent des enfants vont à l'univeristé.
Конечно, не все уборщики поступают подобным образом. Bien sûr, tous les agents d'entretien ne sont pas comme ça.
Потому что так поступают с треснутыми стёклами. Puisque c'est ce que l'on fait avec une vitre fêlée.
Люди с амнезией поступают точно так же. "Les amnésiques font précisément de même.
Во всем мире страны так и поступают. De nombreux pays font cela partout dans le monde.
Так поступают обычные ученые, А внизу - это хирурги. Et ceux là sont comme la plupart des scientifiques classiques, Le dessin du bas montre comment se comportent habituellement les chirurgiens.
Я думаю, что азиатские финансовые центры поступают правильно. De mon point de vue, ce sont les centres financiers asiatiques qui voient juste.
Вот как выглядят медведи, когда они поступают к нам. Voici ce qui arrive aux ours lorsqu'ils sont récupérés.
И они поступают так, как обычно при поиске затерянного: Alors ils font ce qu'ils font normalement pour chercher quelque chose.
Из системы пользовательского интерфейса поступают команды открыть гардины или закрыть гардины. Vous savez, de l'interface utilisateur du système de contrôle à l'ouverture des rideaux ou la fermeture des rideaux.
Главный мозг интегрирует сигналы, которые поступают от работающих программ нижнего мозга, Le gros cerveau intègre les signaux, qui arrivent des programmes qui tournent dans le cerveau inférieur.
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью. Le bureau du secrétaire général est assailli nuit et jour par les nombreux problèmes du monde.
а в итоге создаётся невероятный ресурс, потому что все остальные поступают так же. Et cela crée une ressource incroyable car chacun apporte sa ressource.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!