Примеры употребления "постоянном" в русском с переводом "permanent"

<>
Они живут в постоянном страхе. Ils vivent dans une peur permanente.
Евросоюз содержит в постоянном штате около 2500 переводчиков. L'Union Européenne emploie un personnel permanent d'à peu près 2500 traducteurs.
Сейчас, когда она находится на постоянном месте жительства в США, голландское правительство не хочет больше платить за ее охрану. Hirsi Ali résidant désormais de façon permanente aux États-Unis, le gouvernement hollandais ne veut plus payer pour sa protection.
США и страны Европы находятся в постоянном контакте, делая все возможное, чтобы договориться по позициям и вынести на обсуждение общие предложения. Les Américains et les Européens sont en contact permanent, faisant de leur mieux pour s'accorder sur des propositions communes.
Но, как сказал генеральный секретарь НАТО, если для выполнения миссии образуется "коалиция", то в НАТО как постоянном альянсе больше нет необходимости. Pourtant, comme l'a fait remarquer le Secrétaire Général de l'Organisation, si une coalition se définit autour d'une mission, alors une alliance permanente comme l'OTAN n'est plus nécessaire.
И в то же время у израильтян появится сильный стимул требовать немедленного претворения в жизнь третьей фазы, то есть, говоря иными словами, перейти непосредственно к переговорам о "постоянном статусе". Au lieu de cela, les Israéliens auront alors une raison pressante d'exiger la mise en place immédiate de la troisième étape et, en d'autres termes, de passer directement aux négociations sur le "statut permanent ".
В глазах палестинцев стена является односторонней мерой, которая создает дополнительную напряженность на местах, а также сокращает сроки и снижает эффективность так называемых переговоров о "постоянном статусе", которые предусмотрены в третьей фазе плана урегулирования. Aux yeux des Palestiniens, le mur est une mesure unilatérale qui crée de fait un court-circuit dans le déroulement et l'efficacité des négociations sur le "statut permanent" qui sont prévues par la troisième étape de la feuille de route pour la paix.
Америка допустила слишком много ошибок в своей политике по отношению к Ираку, войска США слишком близко ассоциируются с не вызывающей симпатий и некомпетентной оккупацией, и, до недавних пор, их тактика оставалась слишком бандитской для разговоров о постоянном присутствии. L'Amérique a commis trop d'erreurs politiques, les soldats américains sont trop intimement associés à une occupation impopulaire et incompétente, et, jusqu'à récemment, leurs tactiques ont été trop brutales pour songer à discuter d'une présence permanente.
Переговоры о постоянном статусе, в которых придется иметь дело со всеми основными проблемами конфликта-включая беженцев, Иерусалим, поселения, безопасность, воду и, естественно, постоянные границы палестинского государства, - планируется закончить в конце 2005 года, в то время когда Ариель Шарон все еще будет выдвигаться на пост премьер-министра. Les négociations sur le statut permanent, prenant en compte toutes les questions majeures tenant au conflit, telles que la question des réfugiés, de Jérusalem, des colonies, de la sécurité, de l'eau et bien sûr des frontières permanentes de l'État palestinien, sont prévues pour se conclure à la fin de 2005, pour correspondre au mandat de Premier ministre d'Ariel Sharon.
Итак, мы ищем постоянное решение. Ce que nous cherchons est une solution permanente.
"Пригласите других женщин - постоянных представителей". "Invitez les autres représentantes permanentes."
у его страны нет постоянной армии. son pays n'a pas d'armée permanente.
Мы пытаемся делать большие, постоянные, важные изменения, Nous essayons de faire de grands changements, permanents et importants.
Одни выступают за постоянное расширение Восточно-азиатского саммита. Certains sont en faveur d'une expansion permanente du Sommet du Sud Est asiatique.
И я говорю, что постоянное прогнозирование - продукт неокортекса. Donc, ce que je dis, c'est que la prédiction permanente est l'output du néocortex.
эта потеря политического веса неизбежна, постоянна и носит структурный характер. Cette diminution de poids politique est inévitable et structurelle, elle sera permanente.
Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, созданное в 2011 году Une unité permanente anticorruption, créée en 2011
Он сглаживал чувство обиды, которое могло перерасти в постоянную вражду. Il réparait les sentiments blessés qui auraient pu s'intensifier et devenir de l'hostilité permanente.
Долговечный, сконструированный, постоянный - всё это противоположно уникальному, изысканному и эфемерному. Résistant, étudié, permanent, tout le contraire de spécifique, délicat et éphémère.
Сколько временных или постоянных отказов от полноценного участия может быть? Combien d'options d'abstention provisoires ou permanentes peut-il y avoir ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!