Примеры употребления "понимаете" в русском с переводом "comprendre"

<>
Вы понимаете о чем я? Vous comprenez ?
Так вы понимаете масштаб проекта. Vous comprenez toute la dimension du projet.
Так как вы понимаете, что происходит? Parce que vous comprenez ce qui les a créées.
Вы понимаете, как работает ваша печень. Vous comprenez votre foie.
Вы понимаете, о чём я говорю? Comprenez-vous ce que je dis ?
Вы здесь, вы понимаете, зачем вы здесь, Vous êtes ici, et vous comprenez pourquoi vous êtes ici.
Надеюсь вы понимаете мой старомодный английский акцент? Pouvez vous comprendre mon pittoresque accent anglais ?
"Вы понимаете, чего он от нас хочет?" "Vous comprenez ce que veut ce type ?"
И наконец, вы понимаете, какой вам предоставлен выбор. Et au final, vous comprenez quels sont ces choix.
Не стесняйтесь задавать вопросы, если вы чего-то не понимаете. N'hésitez pas à demander si vous ne comprenez pas quelque chose.
Если вы не можете практически реализовать теорию, вы её не понимаете. Si on ne la construit pas, on ne la comprend pas.
Если вы действительно хотите проверить, хорошо ли вы понимаете математику, напишите программу. Si vous voulez vérifier que vous comprenez bien les maths écrivez un programme pour le faire.
Но, если вы на самом деле понимаете, почему нормальная клетка превращается в раковую? Mais si vous voulez réellement comprendre pourquoi une cellule normale devient cancéreuse.
И когда вы не очень понимаете, что происходит, вы не можете двигаться, бороться, работать, строить и так далее. Et quand vous ne comprenez pas vraiment ce qui s'est passé, vous ne pouvez pas aller vous battre et travailler et construire.
Вы, ребята, не понимаете, каково это иметь возможность просто пойти в обувной магазин и купить все, что ты хочешь. Vraiment, vous messieurs vous ne pouvez pas comprendre ce que c'est d'aller dans un magasin de chaussures et d'acheter tout ce que vous voulez.
Это дает надежду, но все это возможно только,если вы понимаете это как серьезную ответственность, лежащую на нас всех. C'est là un message optimiste, mais c'est un message qui n'est optimiste que si vous comprenez qu'il nous expose tous à une obligation sérieuse.
Вы понимаете, что вы можете подготовиться, но количество подготовки, Вы можете взять воду, вы можете взять карту, вы можете взять пакет. Vous comprenez que vous pouvez vous préparer mais ce que vous pouvez faire pour vous préparer Vous pouvez prendre de l'eau, une carte, vous pouvez prendre un sac.
Это когда, вкушая пищу, вы понимаете, что в мире так много людей, которые всё ещё вынуждены голодать и с трудом добывать пропитание. Il s'agit de comprendre quand vous mangez qu'il y a aussi beaucoup de gens qui sont encore dans cette situation, qui luttent encore pour leur nourriture quotidienne.
Затем вы смотрите подробнее и понимаете, как именно мы разъясняем вам содержание и используем цвет для иллюстрации именно там, где значения становятся критичными. Après, vous pouvez lire plus attentivement et comprendre comment nous avons réellement arrangé les niveaux selon le contexte, et nous utilisons des couleurs pour illustrer précisément où vos valeurs chutent.
И вы теперь понимаете, что когда вы просматриваете эту информацию, сужая и расширяя запрос, двигаясь вперед и назад, вы не ищете и не перемещаетесь по сети. Et vous commencez à comprendre l'idée que quand vous naviguez dans l'information de cette façon, en affinant, en élargissant en vous approchant, vous éloignant vous ne cherchez pas, vous ne naviguez pas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!