Примеры употребления "поможет" в русском

<>
Поможет едва ли подтяжка лица. Nip et Tuck jusqu'à la fin des temps.
Он вам никак не поможет. ça n'aura aucun effet sur vous.
Язык не поможет мне рассказать. Le langage ne peut me mettre en équation.
Подходящая одежда поможет не перегреваться. Rester au frais avec des vêtements adéquats.
Это поможет экономике всех стран. Toutes les économies y trouveront leur compte.
Никакая демонстрация военной мощи не поможет; Nulle démonstration de force militaire ne saurait arranger les choses ;
Что поможет нашей мечте стать реальностью? Qu'est-ce qui permet que tout ça arrive?
Это, разумеется, поможет Аббасу в ближайшее время. Une telle faveur sera certainement bénéfique à Abbas dans le court terme.
Ответить на этот вопрос нам поможет история. L'histoire peut ici nous éclairer.
ОК, что нам поможет это сделать возможным? Bon, alors quelles sont les facilitateurs?
Каждому ясно, как сильно это поможет диабетикам. Vous voyez l'impact pour les diabétiques.
И по мне, это поможет наладить связь Et pour moi, c'est d'essayer de combler ce fossé.
Уход Америки действительно поможет борьбе с международным терроризмом. En quittant l'Afghanistan, les Américains contribueraient à la lutte contre le terrorisme international.
У меня есть пациенты, которым это, безусловно, поможет. J'ai des patients qui pourraient en bénéficier.
но поможет сохранить здоровье в любой сфере деятельности. mais qui pouvait bénéficier à la santé dans tous les domaines.
Что, надеюсь, поможет нам открыть больше истины и красоты. Et on peut espérer être capable de pouvoir utiliser cela pour découvrir plus de vérité, et plus de beauté.
Строительство устойчивой европейской экономики поможет обеспечить процветание наших народов. La construction d'une économie européenne durable contribuera à assurer la prospérité de nos peuples.
Частное финансирование поможет привлечь частные инвестиции, не вредящие климату. Le financement public doit contribuer à la démultiplication des investissements privés qui ne nuisent pas à l'environnement.
Такое распространение информации поможет, в определенной степени, уменьшить риск. Cette diffusion des informations devrait - dans une certaine mesure - réduire les risques.
Такой диалог поможет вам с роботом создать рабочий альянс. Et il établirait avec vous un partenariat par le biais de ce dialogue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!