Примеры употребления "получил ранение" в русском

<>
Он получил ранение в голову. Il a été blessé à la tête.
Это врач в медицинском вертолёте, оказывающий первую помощь солдату, который получил ранение в голову. Voici un médecin d'hélicoptère faisant une RCP sur un soldat blessé par un tir à la tête.
И с рассмотрением и обсуждениями на Холме, и с помощью наших партнеров в социальном секторе, такими как Национальная организация Женщин, фильм получил большое доверие, что повлияло на успешное обновление Акта. Avec des projections à Washington et des discussions, la participation de nos partenaires du secteur social comme la National Organization of Women, le film a été reconnu comme un facteur déterminant dans le renouvellement de la Loi.
Характерное оружие на этой войне - самодельное взрывное устройство, и характерное ранение - это сильное повреждение ног. L'arme emblématique de cette guerre est l'EEI, et les blessures associées sont des dégâts sévères à la jambe.
Я получил небольшой грант в Стенфорде. J'ai une petite bourse à Stanford.
Но ничего не получил. Mais je l'ai pas reçu.
Он получил обвинение в подделке, год заключения и умер героем в глазах датчан. Il fut inculpé d'un crime mineur de contrefaçon, avec une peine d'un an et mourut en héros pour les Néerlandais.
Итак, я написал алгоритмы, а он - Пол Лотербур - обеспечил аппаратуру и затем получил Нобелевскую премию за изобретение МРТ. J'ai donc écrit l'algorithme, et il a construit la machine - Paul Lauterbur - qui a gagné ensuite le Prix Nobel pour l'invention de l'Imagerie par Résonance Magnétique.
Это урок я получил потому, что я провёл долгое время, общаясь с представителями разных религиозных общин по всей Америке, потому что я хотел не просто поездить по стране. Celui ci est arrivé par ce que je passe beaucoup de temps avec diverses communautés religieuses à travers l'Amérique parce que j'ai voulu que ça sois plus que l'histoire de ma simple expérience.
И в итоге получил только одну опору, способную поддерживать его. Alors j'ai réduit à un seul lien capable de soutenir tout ça.
Когда Ал Гор получил свой заслужённый Оскар за фильм "Неудобная Правда", я был сильно воодушевлён и торопил его снять второй фильм как можно скорее. Lorsque Al Gore a eu son Oscar merité pour son film "Une vérité qui dérange" j'étais ravi, mais je l'ai poussé à faire un deuxième film très vite.
Я получил денежное пожертвование на 50 пюпитров для 100 ребят, которые должны были участвовать в той первой репетиции. J'avais reçu un don de 50 pupitres convenant pour 100 jeunes pour cette répétition.
И в дополнение к уже сказанному, мы знаем, что 5 других по настоящему больших стран будут иметь право голоса в будущем, голос, который мы еще даже не начали слышать - Китай, Индия, Россия, Южная Африка и собственная страна Бенки - Бразилия, где Бенки получил гражданские права только по конституции 1988 года. Et en plus de cela nous savons que cinq autres pays vraiment importants vont avoir leur mot à dire dans le futur, une voix que nous n'avons même pas commencé à entendre - La Chine, l'Inde, la Russie, l'Afrique du Sud et le Brésil de Benki, où Benki n'a eu ses droits civiques que dans la constitution de 1988.
Любой, кто дал что-либо Африке, получил взамен гораздо больше. Quiconque a donné à l'Afrique se l'est vu rendre au centuple.
Для меня это было хорошей практикой, в результате чего я получил место в рекламном агентстве. Il était très - en fait, c'était une très bonne étude, et ça m'a donné un emploi dans une agence de publicité.
После того как я ушел из школы, я пошел в библиотеку, и прочитал книгу, которая - "Используя Энергию", и получил информацию как сделать мельницу. Après l'école, je suis allé à la bibliothèque, et j'ai lu un livre - "Utiliser l'énergie ", et j'ai trouvé des informations sur le moulin.
родители возили его из Нью-Йорка в северную часть штата чтобы он получил экспериментальную терапию от называемой в то время болезни Ходжкина, что и спасло его жизнь. Ses parents l'ont conduit de la ville de New York jusqu'au nord de l'État pour avoir une thérapie expérimentale contre - à l'époque - la maladie de Hodgkin, ce qui lui a sauvé la vie.
В конце концов, и это здорово, для каждого предложенного набора из 10 выступлений я получил значимые краткие изложения. A la fin, cependant, et c'est vraiment incroyable, pour chacun des groupes de 10 conférences que j'avais soumis, j'ai fini par recevoir des résumés intéressants.
Я вам покажу очень маленький видеоролик, Это пятисекундный ролик о пациенте который получил сконструированный орган. Je vais vous montrer maintenant, un court-métrage très bref, c'est un court-métrage de cinq secondes sur un patient qui a reçu un de nos organes artificiels.
Знаете, если мы вернёмся назад лет на 10, когда я получил грант на покупку первого графического компьютера, Et vous savez, si je reviens peut-être dix ans en arrière quand j'ai obtenu le financement pour acheter mon premier ordinateur de traitement graphique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!