Примеры употребления "полностью" в русском с переводом "complètement"

<>
Компакт-диски полностью вытеснили пластинки. Les CD ont complètement remplacé les vinyles.
Мы полностью поменяли нашу стратегию. On a changé complètement notre stratégie.
Он полностью зависит от родителей. Il dépend complètement de ses parents.
На данный момент ТЕМПТ полностью парализован. Aujourd'hui TEMPT est complètement paralysé.
Роботы в этом видео полностью самоуправляемы. Et les robots qui jouent la vidéo sont complètement autonomes.
Это облако полностью искусственное, на 100%. Ce nuage est complètement, 100 pour cent artificielle.
И теперь DARwIn II полностью автономен. Et depuis, DARwin II est complètement autonome.
Итак, мы хотим уничтожить этот вирус полностью. Nous essayons donc de balayer complètement ce virus.
То есть, они полностью упускают метафорический смысл. Ils perdent complètement de vue le sens métaphorique.
Остальную защиту обеспечивают полностью автоматические рулонные шторы. Les stores complètement automatisés se chargent du reste.
Большинство из них полностью игнорируется помнящим я. La plupart sont complètement ignorés par notre "moi du souvenir".
Высшее образование в Индии полностью регулируется государством. L'enseignement supérieur en Inde est complètement régulé.
Мой подход к созданию фильмов поменялся полностью. Et ça a complètement changé la façon dont je fais des films.
Я рад уведомить вас, что я полностью выздоровел. Je suis heureux de vous annoncer que je suis complètement rétabli.
И вы видете, он полностью невредимый, совсем прозрачный. Vous le voyez, il est totalement intact, complètement transparent.
Я попробовал в облаках, но ориентация теряется полностью. J'ai essayé dans les nuages, mais on perd complètement le sens de l'orientation.
Без них он полностью прикован к инвалидному креслу. Autrement, il est complètement cloué dans un fauteuil roulant.
А другие с сюжетами полностью выдуманными их создателями. Et certains sont complètement originaux.
Уже на подходе полностью революционные медицина и здравоохранение. D'ici-là cela va complètement révolutionner la médecine et les soins médicaux.
И третье - мы станем с ней полностью взаимозависимы. Et troisièmement, nous allons devenir complètement co-dépendants d'elle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!